watch sexy videos at nza-vids!
Truyện Chinh phụ ngâm khúc-VII - tác giả Đặng Trần Côn Đặng Trần Côn

Đặng Trần Côn

VII

Tác giả: Đặng Trần Côn

VII
昔 年 寄 信 勸 君 回

Tích niên ký tín khuyến quân hồi

今 年 寄 信 勸 君 來

Kim niên ký tín khuyến quân lai

信 來 人 未 來

Tín lai nhân vị lai

楊 花 零 落 委 蒼 苔

Dương hoa linh lạc ủy thương đài

蒼 苔 蒼 苔 又 蒼 苔

Thương đài thương đài hựu thương đài

一 步 閒 庭 百 感 催

Nhất bộ nhàn đình bách cảm thôi

昔 年 回 書 訂 妾 期

Tích niên hồi thư đính thiếp kỳ

今 年 回 書 訂 妾 歸

Kim niên hồi thư đính thiếp quy

書 歸 人 未 歸

Thư quy nhân vị quy

紗 窗 寂 寞 轉 斜 暉

Sa song tịch mịch chuyển tà huy

斜 暉 斜 暉 又 斜 暉

Tà huy tà huy hựu tà huy

十 約 佳 期 九 度 違

Thập ước giai kỳ cửu độ vi

試 將 去 日 從 頭 數

Thí tương khứ nhật tùng đầu sổ

不 覺 荷 錢 已 三 鑄

Bất giác hà tiền dĩ tam chú

最 苦 是 連 年 紫 塞 人

Tối khổ thị liên niên tử tái nhân

最 苦 是 千 里 黃 花 戍

Tối khổ thị thiên lý hoàng hoa thú

黃 花 戍 誰 無 堂 上 親

Hoàng hoa thú thuỳ vô đường thượng thân

紫 塞 人 誰 無 閨 中 婦

Tử tái nhân thuỳ vô khuê trung phụ

有 親 安 可 暫 相 離

Hữu thân an khả tạm tương ly

有 婦 安 能 久 相 負

Hữu phụ an năng cửu tương phụ

君 有 老 親 鬢 如 霜

Quân hữu lão thân mấn như sương

君 有 嬰 兒 年 且 孺

Quân hữu anh nhi niên thả nhụ

老 親 兮 倚 門

Lão thân hề ỷ môn

嬰 兒 兮 待 哺

Anh nhi hề đãi bộ

供 親 餐 兮 妾 為 男

Cung thân xan hề thiếp vi nam

課 子 書 兮 妾 為 父

Khóa tử thư hề thiếp vi phụ

供 親 課 子 此 一 身

Cung thân khóa tử thử nhất thân

傷 妾 思 君 今 幾 度

Thương thiếp tư quân kim kỷ độ

思 君 昨 日 兮 已 過

Tư quân tạc nhật hề dĩ quá

思 君 今 年 兮 又 暮

Tư quân kim niên hề hựu mộ

君 淹 留 二 年 三 年 更 四 年

Quân yêm lưu nhị niên tam niên cánh tứ niên

妾 情 懷 百 縷 千 縷 還 萬 縷

Thiếp tình hoài bách lũ thiên lũ hoàn vạn lũ

安 得 在 君 邊

An đắc tại quân biên

訴 妾 衷 腸 苦

Tố thiếp trung trường khổ

妾 有 漢 宮 釵

Thiếp hữu Hán cung thoa

曾 是 嫁 時 將 送 來

Tằng thị giá thời tương tống lai

憑 誰 寄 君 子

Bằng thuỳ ký quân tử

表 妾 相 思 懷

Biểu thiếp tương tư hoài

妾 有 秦 樓 鏡

Thiếp hữu Tần lâu kính

曾 與 郎 初 相 對 影

Tằng dữ lang sơ tương đối ảnh

憑 誰 寄 君 子

Bằng thùy ký quân tử

照 妾 今 孤 另

Chiếu thiếp kim cô lánh

妾 有 鉤 指 銀

Thiếp hữu câu chỉ ngân

手 中 時 相 親

Thủ trung thời tương thân

憑 誰 寄 君 子

Bằng thuỳ ký quân tử

微 物 寓 慇 懃

Vi vật ngụ ân cần

妾 有 搔 頭 玉

Thiếp hữu tao đầu ngọc

嬰 兒 年 所 弄

Anh nhi niên sở lộng

憑 誰 寄 君 子

Bằng thuỳ ký quân tử

他 鄉 幸 珍 重

Tha hương hạnh trân trọng

*

Đại ý : Nàng vẫn kể lể nỗi lòng khi chia ly, thư gởi cho chồng mà chẳng có hồi âm. Vắng chồng, nàng đảm đương mọi việc trong nhà, phụng dưỡng mẹ và dạy con, đồng thời nàng mong gởi những vật thân quý đến chồng để bày tỏ tình nhớ thương.
Chinh phụ ngâm khúc
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV