watch sexy videos at nza-vids!
Truyện Tình yêu ra trận-Chương 20 - tác giả Rafael Sabatini Rafael Sabatini

Rafael Sabatini

Chương 20

Tác giả: Rafael Sabatini

« Làm sao bức thư đó lại đến tay ngài vậy ? » Valentina hỏi Gonzaga, khi họ đều đang đứng cả trong sân lâu đài, tay công tử vừa đi theo nàng từ trên mặt thành xuống.
« Buộc vào một mũi tên rơi xuống mặt luỹ ngày hôm qua khi tôi đang đi một mình trên mặt thành, » Gonzaga lạnh lùng đáp.
Lúc này gã đã hoàn hồn. Gã chợt cảm thấy việc phải đối đầu với nguy hiểm chết người, cùng với nỗi sợ hãi vẫn đang xâm chiếm lấy gã, lạ thay, lại cho gã sức mạnh để dựng lên một màn kịch hoàn hảo.
Valentina nhìn gã, không phải không có chút nghi ngờ. Nhưng trên khuôn mặt hồn hậu của Francesco không hề có chút ngờ vực nào. Đôi mắt chàng gần như mỉm cười khi chàng hỏi Gonzaga :
« Tại sao ngài không mang đến cho công nương Valentina ? »
Hai má tay công tử đỏ bừng. Gã nhún vai khó chịu, trả lời với giọng run lên bực tức.
« Với một người như ngài, lớn lên trong trại lính và được giáo dục trong các chòi canh, sự sỉ nhục của Gian Maria với tôi trong bức thư này có thể không rõ ràng. Loại người như ngài làm sao biết được chỉ nguyên phải cầm lấy mảnh giấy kia đã đủ để tôi cảm thấy tay mình bị vấy bẩn, rằng tôi cảm thấy hổ thẹn ngoài sức tưởng tượng khi nghĩ rằng tên công tước vô liếm sỉ kia dám gửi cho tôi một mũi tên như thế. Vì thế, thật chẳng dễ gì làm ngài hiểu được tôi không thể chịu nổi việc để thêm một người thứ ba thấy sự sỉ nhục mà tôi không có cách báo thù này. Tôi đã xử trí bức thư này theo cách duy nhất tôi thấy thích hợp. Tôi đã vò nát nó trong tay và vứt đi, cũng như tôi đã tìm cách xoá bỏ nội dung của nó ra khỏi đầu. Nhưng đám do thám tận tuỵ của ngài, thưa ngài Francesco, đã mang nó đến cho ngài, và nếu nỗi xấu hổ của tôi đã bị đem ra giễu trước đám lính, ít nhất nó cũng đã cứu giúp công nương Valentina. Để làm điều đó, nếu cần, tôi có thể dẹp bỏ sang một bên sự kiêu hãnh đã khiến tôi im lặng không đề cập đến bức thư này. »
Gã nói lớn tiếng với vẻ bất bình nóng nảy chân thành đến mức gã đã hoàn toàn thuyết phục được Francesco và Valentina, và đôi mắt cô thiếu nữ đã dịu đi khi nhìn Gonzaga – Gonzaga tội nghiệp mà, trái tim mách bảo nàng rằng đã hiểu lầm một cách bất công đến thế trong ý nghĩ. Francesco, luôn rộng lượng, tỏ ý thông cảm chân thành với gã.
« Ngài Gonzaga, tôi hiểu nỗi khổ tâm của ngài. Ngài đã nhầm khi cho rằng tôi không thể thông cảm với sự khó xử của ngài. »
Và chàng bá tước kìm lại không nói gì đến ý kiến của chàng rằng dù gì đi nữa, đáng ra tốt hơn Gonzaga nên trình ngay bức thư đó cho công nương Valentina. Thay vào đó, chàng chỉ cười thoải mái và dẹp bỏ chủ đề đó đi, và đề nghị mọi người cùng vào bàn ăn sáng ngay khi chàng đã cởi bỏ xong bộ áo giáp.
Chàng quay về phòng để bỏ áo giáp ra, trong khi Valentina rảo bước bên cạnh Gonzaga về phía phòng ăn, và trong khi tìm cách cố chuộc lại sự nghi ngờ sai lầm của mình, nàng cư xử với gã thậm chí còn thân mật hơn thường nhật.
Thế nhưng vẫn còn một người mà mọi lời đao to búa lớn của Gonzaga nhằm thanh minh về chuyện lá thư vẫn không thuyết phục nổi. Đó là Peppe, người thồn thái nhất trong số các anh hề ngốc. Gã đã nhanh chân bám theo Francesco, và trong khi chàng hiệp sĩ cởi áo giáp, gã ngốc nói hết cho chàng nghe sự nghi ngờ của gã. Nhưng Francesco đã làm gã mất hết kiên nhẫn, và Peppe buồn bực vùng bỏ đi, lớn tiếng thề rằng sự khôn ngoan của một anh ngốc còn sáng suốt hơn nhiều sự ngu ngốc của một người khôn ngoan.
Trong suốt cả ngày hôm ấy Gonzaga hiếm khi rời Valentina nửa bước. Gã đã trò truyện giờ lâu với cô thiếu nữ vào buổi sáng về thi ca và đủ thứ để tài lãng mạn khác, trong đó gã cố trổ hết tài năng để thể hiện sự vượt trội về trí tuệ của gã so với tay Francesco võ biền kia. Vào buổi chiều tà, khi cái nóng ban ngày đã qua đi, và trong khi vẫn là quý ngài Francesco đang bận rộn tiến hành một số biện pháp phòng thủ trên tường thành, Gonzaga chơi bóng cùng Valentina và tuỳ nữ của nàng – các cô này cũng đã hoàn hồn trở lại sau cơn kinh hãi lúc sáng.
Buổi sáng hôm đó Gonzaga đã ở vào cùng đường, đã chứng kiến toan tính của gã tan thành mây khói. Chiều hôm đó, sau trọn một ngày ở bên Valentina – và nàng luôn dịu dàng thân thiện với gã – Gonzaga một lần nữa lại lấy lại tự tin vào sức quyến rũ của mình, và đầu óc nông cạn của gã lại thì thầm thổi hy vọng vào tâm hồn gã, rằng cuối cùng thì mọi chuyện có thể vẫn xuôi chèo mát lái như gã đã dự kiến ban đầu, chỉ cần gã tận dụng cho khéo léo mọi cơ hội, và đừng làm hỏng việc bằng những hành động nóng vội mà đã một lần suýt làm gã xôi hỏng bỏng không. Toan tính của gã càng được cổ vũ khi tối hôm đó một thông điệp nữa được gửi tới từ phía Gian Maria, lúc đó đã hoàn toàn đoan chắc rằng kế hoạch của Gonzaga đã thất bại. Công tước tuyên bố rằng, vì ngài không có ý định gây ra cảnh máu chảy đầu rơi chỉ vì sự bướng bỉnh của gã khùng tự phong cho mình là trấn thủ Roccaleone, ngài đã quyết định rộng lượng tạm hoãn cuộc pháp kích, hy vọng rằng cái đói sẽ làm lực lượng đồn trú trở nên biết điều hơn.
Francesco đã đọc to thông điệp này cho đám lính của cô công nương, và cả đám đều cười rộ lên vui vẻ khi nghe. Sự tin tưởng của chúng vào chàng tăng lên gấp bội trước bằng chứng hùng hồn chứng minh sự đúng đắn của những lời dự đoán của chàng. Kết quả là đến giờ ăn tối tất cả mọi người ngồi quanh bàn đều vui vẻ, và không ai vui vẻ hơn quý ngài Gonzaga, sang trọng trong một bộ đồ màu tím bằng lụa đắt tiền.
Francesco là người đầu tiên đứng dậy rời bàn ăn, xin phép công nương Valentina được rút lui viện lý do rằng một số công việc đang chờ chàng trên mặt luỹ. Nàng chấp thuận cho chàng hiệp sĩ rút lui, sau đó ngồi im lặng trầm ngâm, không để ý đến những câu gợi chuyện của Romeo, cũng như những vần thơ của Petrarca mà gã bắt đầu hát cho mọi người nghe. Mọi ý nghĩ trong đầu cô thiếu nữ đều hướng tới người vừa rời bàn ăn. Từ khoảnh khắc nguy nan khi hai người nhìn sâu vào mắt nhau trên mặt luỹ vào sáng hôm ấy, và nhận ra những điều thầm kín mà mỗi người đều chưa thổ lộ, nàng hầu như chưa có dịp nào được nói với chàng dù chỉ một câu ngắn ngủi. Tại sao chàng không đến với nàng ? Nàng tự hỏi. Rồi nàng chợt nhớ ra suốt cả ngày hôm ấy Gonzaga đã luôn dính lấy nàng như hình với bóng, đồng thời cũng nhận ra nàng thèm được ở bên Francesco biết bao, và bỗng trở nên ngượng ngùng lúng túng.
Nhưng còn mạnh hơn cảm giác ngượng ngùng là niềm khát khao được ở bên chàng, được nghe chàng nói; được chàng nhìn thẳng vào đôi mắt nàng lần nữa với cái nhìn như chàng đã nhìn nàng lúc sáng, khi nỗi lo sợ cho chàng đã khiến nàng tìm cách van nài chàng đừng một mình đối đầu với đám lính nổi loạn hèn hạ của nàng. Một người phụ nữ trưởng thành hơn, hay có kinh nghiệm hơn, hẳn đã kiên nhẫn chờ chàng đến tìm. Nhưng Valentina, với bản tính ngây thơ tự nhiên, không bao giờ nghĩ đến những chiến thuật quyến rũ khôn ngoan. Cô thiếu nữ lặng lẽ đứng dậy rời bàn ăn trước khi bài hát của Gonzaga chấm dứt, và cũng lặng lẽ như vậy nàng nhẹ nhàng rời khỏi căn phòng.
Đó là một buổi tối đẹp trời, bầu không khí tràn ngập hương hoa đồng nội từ phía đồng bằng màu mỡ đưa lại, và nền trời đêm xanh thẫm lấp lánh sao sáng lên ở một góc nhờ mảnh trăng thượng tuần. Một vầng trăng, nàng chợt nghĩ, giống như vầng trăng nàng đã ngắm khi nhớ đến chàng vào buổi tối sau cuộc gặp ngắn ngủi giữa hai người ở Acquasparta. Nàng đi về phía bức tường thành phía Bắc, nơi chàng đã nói chàng có việc phải làm, và ở phía xa nàng nhận ra hình dáng một người đàn ông - người duy nhất đang đứng canh trên tường thành – đang tựa người vào vách tường thành, nhìn xuống phía những đốm lửa phát ra từ trại của Gian Maria. Người đàn ông này không đội mũ, và mạng lưới lấp lánh vàng trên mái tóc chàng khiến cô thiếu nữ lập tức nhận ra Francesco. Nàng nhẹ nhàng rón rén bước đến sau lưng chàng.
« Người ta đang nằm mơ ở đây sao, thưa ngài Francesco ? » nàng hỏi, từng từ rung nhẹ như cười khẽ, khi nàng đến bên cạnh chàng.
Chàng giật mình quay lại khi nghe thấy giọng nói của nàng, và chàng cũng bật cười, nhẹ nhàng và vui vẻ.
« Đây là một buổi tối cho những giấc mơ, và đúng là tôi đang mơ thật. Nhưng tiểu thư đã làm chúng tan mất rồi. »
« Ngài làm tôi thấy buồn quá, » cô thiếu nữ trêu chọc. « Vì hẳn những giấc mơ ấy phải tuyệt vời lắm, vì để được mơ mộng một mình, ngài đã sẵn sàng rời bỏ chúng tôi để đến đây. »
« Vâng – đó là những giấc mơ tuyệt vời, » chàng đáp. « Nhưng vẫn không tránh khỏi pha lẫn một chút buồn, và cũng vô nghĩa như tất cả các giấc mơ. Tiểu thư có quyền xua chúng đi, vì tất cả chúng đều về tiểu thư. »
« Về tôi ? » nàng hỏi, trái tim bắt đầu dồn dập đập nhanh và nhuộm lên đôi má nàng một màu đỏ ửng mà cô thiếu nữ thầm cảm ơn màn đêm đã che đi giúp nàng.
« Phải, Madonna - về tiểu thư và về lần đầu tiên chúng ta gặp nhau trong khu rừng ở Acquasparta. Tiểu thư còn nhớ chứ ? »
« Có, tôi vẫn nhớ, » nàng mơ màng thì thầm.
« Và tiểu thư còn nhớ lúc đó tôi đã thề sẽ là hiệp sĩ của tiểu thư, sẽ mãi mãi phụng sự tiểu thư ? Có ai ngờ được vinh hạnh mà tôi vẫn hằng ao ước đó cuối cùng cũng được trao vào tay tôi ? »
Cô thiếu nữ không trả lời, tất thảy mọi ý nghĩ của nàng đều lùi trở về cuộc gặp gỡ đầu tiên đó, một kỷ niệm mà đã bao lần nàng âm thầm trìu mến hồi tưởng lại.
« Lúc đó tôi cũng đang nghĩ, » Francesco lại tiếp tục, « về Gian Maria, kẻ đang rình rập dưới kia, và về cuộc bao vây đáng hổ thẹn này. »
« Ngài – ngài không hối tiếc gì chứ ? » cô thiếu nữ thì thầm buồn bã, vì những lời nói cuối cùng của chàng hiệp sĩ không khỏi làm cô hơi thất vọng.
« Hối tiếc ? »
« Vì đã ở lại đây với tôi. Vì đã đồng loã với cái họ gọi là vụ nổi loạn của tôi ? »
Chàng khẽ bật cười, đôi mắt nhìn chăm chăm xuống dải nước lóng lánh ánh trăng bên dưới.
« Tôi chỉ hối tiếc rằng đến lúc rồi cuộc vây hãm này cũng sẽ kết thúc; khi đó tiểu thư và tôi sẽ chia tay ai đi đường nấy, » chàng can đảm trả lời. Lúc này chàng đã quay mặt lại nhìn thẳng vào nàng, giọng nói của chàng chợt trở nên sôi nổi. « Nhưng ở lại đây chỉ huy cuộc kháng cự kiêu hãnh này và trao cho tiểu thư chút giúp đỡ nhỏ nhoi tôi có thể - Không, về chuyện này tôi sẽ không bao giờ hối tiếc. Đây là điều cao cả nhất tôi đã làm được trong đời lính của mình. Tôi đã tới Roccaleone với một thông điệp cảnh báo ; nhưng trong sâu thẳm trái tim mình, tôi đã thầm hy vọng rằng tôi có thể làm được nhiều hơn là một sứ giả báo tin ; rằng tôi có thể được ở lại bên tiểu thư để phụng sự như tôi đang phụng sự. »
« Nếu không có ngài hẳn họ đã bắt tôi phải đầu hàng. »
« Có thể là như thế. Nhưng chừng nào tôi còn ở đây tôi không nghĩ rằng họ làm nổi điều đó. Tôi đang nóng ruột muốn biết những gì đang xảy ra ở Babbiano. Nếu tôi có thể biết được tình hình ở đó, tôi đã có thể giúp tiểu thư cảm thấy nhẹ nhõm, vui mừng bằng cách khẳng định chắc chắn rằng cuộc bao vây này khó có thể kéo dài hơn vài ngày nữa. Gian Maria sẽ buộc phải quay về nhà nếu không muốn mất ngai vàng. Và nếu ông ta chẳng còn là công tước nữa, chú tiểu thư sẽ không còn lý do gì để tiếp tục tán thành cuộc đeo đuổi tỏ tình của ông ta. Với cô, Madonna, đó hẳn là một tin mừng. Còn với tôi … Than ôi ! Sao tôi ước muốn thế làm gì ? »
Chàng quay mặt đi nhìn thẳng vào màn đêm thăm thẳm, nhưng giọng nói của chàng nghẹn lại vì những tình cảm đang vò xé trong tim. Cô thiếu nữ vẫn lặng im, và như thể được tiếp thêm can đảm trước sự im lặng của nàng, được tiếp thêm sự tự tin bởi những gì chàng đã đọc được trong đôi mắt nàng sáng ngày hôm đó :
« Madonna, » chàng kêu lên, « tôi ước gì có thể mở một con đường xuyên qua vòng vây kia, và mang tiểu thư đến một miền đất bình yên tươi đẹp, một nơi không còn triều đình, không còn các ông hoàng. Nhưng vì điều đó là không thể, tiểu thư yêu dấu của tôi, tôi ước gì cuộc vây hãm này cứ kéo dài mãi mãi. »
Và rồi – phải chăng đó là làn gió đêm nhẹ nhàng mơn man thổi qua mái tóc chàng đang đùa bỡn chàng với lời thì thầm , « Cả tôi cũng ước mong như thế. » Chàng quay lại phía nàng, đôi bàn tay chàng, rám nắng và run rẩy, nắm lấy đôi bàn tay trắng muốt của nàng đang tỳ lên một tảng đá.
« Valentina ! » chàng khẽ reo lên, giọng nói chỉ như một tiếng thì thầm, đôi mắt cháy bỏng của chàng đắm đuối tìm kiếm đôi mắt đang lúng túng quay đi như trốn tránh của nàng. Và rồi, cũng nhanh chóng như khi bùng lên, ngọn lửa trong ánh mát của chàng tan biến. Chàng nhấc hai bàn tay khỏi bàn tay nàng, thở dài, ánh mắt lại quay trở lại hướng xuống khu trại phía dưới. « Hãy tha thứ, hãy quên đi, Madonna, » chàng cay đắng thì thầm, « những gì trong cơn điên khùng của mình tôi đã ngộ nhận hiểu lầm. »
Nàng vẫn đứng yên lặng hồi lâu ; rồi nàng nhẹ bước đi đến bên chàng, thì thầm đáp lại : « Nhưng nếu tôi không coi đó là ngộ nhận thì sao ? »
Sững người, chàng vội quay vụt lại đối diện với nàng, cả hai đứng sát cạnh nhau, nhìn thẳng vào mắt nhau, và trong hai người cái nhìn của nàng ít rụt rè hơn. Cứ như thế họ đứng im trong giây lát. Rồi chàng lắc đầu lên tiếng, giọng nói buồn da diết :
« Tiểu thư nên nghĩ thế là hơn, » chàng trả lời.
« Tốt hơn ? Nhưng tại sao ? »
« Madonna, tôi không phải là công tước. »
« Thế thì đã sao ? » nàng kêu lên phẫn nộ : « Đang có một ông công tước ngồi ở dưới kia. Ồ, thưa ngài, làm sao tôi có thể coi là ngộ nhận khi đó chính là những lời tôi vẫn ước ao được nghe thấy từ ngài ? Địa vị danh hiệu của ngài đối với tôi đâu có nghĩ lý gì ? Tôi chỉ biết ngài là người hiệp sĩ chân chính nhất, nhà quý tộc cao thượng nhất, và người bạn can trường nhất đã từng đến giúp đỡ cho một cô gái đơn độc trong cơn hoạn nạn. Chẳng lẽ ngài đã quên lý do nào đã dẫn tôi đến cuộc phản kháng này sao ? Đó là vì tôi là một người phụ nữ, và không hề đòi hỏi ở cuộc đời nhiều hơn những gì một người phụ nữ đáng được hưởng – nhưng cũng không ít hơn. »
Đến đây nàng ngừng bặt ; một lần nữa máu lại dồn lên làm đôi má nàng đỏ bừng khi nàng chợt nghĩ nàng đã nói ra quá nhanh, và đối với chàng lời lẽ của nàng hẳn là quá ngang nhiên mạnh bạo. Valentina hơi quay người đi khỏi chàng bá tước, bước tới tỳ người lên vách tường thành, nhìn đăm đăm vào màn đêm. Trong lúc nàng đứng yên như thế, một giọng nói khát khao nồng nhiệt thì thầm bên tai nàng : « Valentina, có linh hồn của tôi làm chứng, tôi yêu em ! »
Và rồi những lời thì thầm đó, khiến trái tim cô thiếu nữ nhói đau vì xúc động như bị cuốn vào cơn mê sảng, chấm dứt cũng đột ngột như khi nó đã bắt đầu. Một lần nữa, hai bàn tay chàng lại tìm đến hai bàn tay nàng, lặng yên ngoan ngoãn để chàng nắm lấy như thể nàng sẵn sàng trao gửi cho chàng cả cuộc đời sau lời thổ lộ ngọt ngào ấy, và lúc này giọng nói của chàng đã trở lại điềm tĩnh hơn.
« Tại sao chúng mình lại lừa dối bản thân bằng những hy vọng tàn nhẫn như thế, Valentina yêu dấu của tôi ? » chàng thì thầm. « Tương lai vẫn luôn còn đó. Rồi sẽ đến lúc cuộc bao vây này chấm dứt, và khi đó, khi Gian Maria đã trở về nhà, em sẽ được tự do rời khỏi đây. Khi đó em sẽ đi đâu ? »
Nàng ngước mắt lên nhìn chàng ngơ ngác như không hiểu chàng đang nói gì, đôi mắt nàng trở nên buồn bã đăm chiêu, cho dù trong bóng tối chàng không thể nào nhìn thấy.
« Em sẽ đi bất cứ đâu anh muốn. Ngoài ra em còn biết đi đâu nữa ? » nàng nói, giọng buồn buồn thoáng chút đắng cay.
Chàng sững người. Chàng đã không hề chờ đợi một câu trả lời như thế.
« Nhưng còn chú em… ? »
« Chẳng lẽ em còn nợ nần gì ông ấy nữa ? Ôi, em đã nghĩ mãi về chuyện đó, và cho mãi … cho mãi đến tận sáng nay, dường như một tu viện sẽ là nơi trú ẩn cuối cùng của đời em. Phần lớn cuộc đời non trẻ của mình em đã sống tại Santa Sofia, và một chút kinh nghiệm em có được về thế giới qua thời gian sống tại triều đình của chú em chẳng hề làm em muốn biết về thế giới này nhiều hơn nữa. Mẹ bề trên cũng có vẻ quý em. Chắc bà sẽ chịu nhận em trở lại, trừ khi … »
Nàng ngừng bặt và ngước mắt lên nhìn chàng bá tước, trước cái nhìn trao gửi quy thuận ngọt ngào và hoàn toàn ấy, chàng thấy mình như đang bay bổng trong một giấc mơ. Chàng không còn nhớ gì đến chuyện nàng là cháu gái của công tước Urbino, cũng quên hẳn chàng chỉ là bá tước Aquila, quý phái thật, nhưng chẳng quyền uy giàu có gì, và chắc chắn không phải là một đám môn đăng hộ đối với nàng, và dưới con mắt của Guidobaldo chàng sẽ chẳng hơn gì một tay hiệp sĩ giang hồ lang thang không tên tuổi địa vị như chàng đang mạo nhận lúc này.
Chàng tiến lại gần nàng, hai tay chàng – như thể tuân theo một mệnh lệnh còn mạnh mẽ hơn cả ý chí của chính chàng, có lẽ là mệnh lệnh không lời từ đôi mắt dịu dàng của nàng - giữ lấy hai vai nàng, cả tâm hồn chàng nhìn nàng đắm đuối qua đôi mắt. Rồi, với một tiếng reo nghẹn ngào, chàng ôm chặt lấy nàng. Trong khoảnh khắc nàng nằm yên, run rẩy trong vòng tay chàng, mái tóc nâu của nàng cọ vào cằm chàng, tim nàng đập rộn sát tim chàng. Bất ngờ cúi xuống, chàng hôn lên môi nàng. Nàng để chàng hôn không hề cự lại, với một sự chấp thuận dịu dàng như mời gọi. Nhưng sau đó, nàng khẽ đưa tay đẩy chàng ra ; và Francesco, luôn tuân theo bất cứ ý muốn nào dù nhỏ nhất của nàng, kìm nén sự đam mê đang bùng cháy, liền buông nàng ra.
« Thiên thần của tôi ! » chàng reo lên vui sướng. « Bây giờ em là của tôi, cho dù chuyện gì xảy đến. Không ai, Gian Maria hay tất cả các công tước Thiên chúa giáo trên đời này có thể cướp được em khỏi tay tôi. »
Nàng khẽ đặt tay lên miệng chàng để buộc chàng ngừng lời, và Francesco liền hôn lên lòng bàn tay nàng, khiến nàng vừa rụt tay lại vừa cười khúc khích. Một lát sau, vẻ mặt tươi cười của cô thiếu nữ chợt trở nên nghiêm trang, và nàng đưa tay chỉ xuống phía doanh trại của công tước : « Hãy mở cho em một con đường thoát khỏi cuộc bao vây này, » nàng nói, « và mang em đi khỏi Urbino – đến một nơi xa, nơi mà quyền lực của Guidobaldo và sự thù hận của Gian Maria không thể đeo đuổi ám ảnh chúng mình được nữa, và anh sẽ có em mãi mãi. Nhưng cho đến lúc đó, hai chúng mình hãy cùng giao ước kiềm chế giữ khoảng cách về … về chuyện này. Ở đây có những việc cần đến một người đàn ông mạnh mẽ, mà nếu em yếu đuối tối nay, em cũng có thể làm anh yếu đuối, như thế cũng có nghĩa là tận số với cả hai chúng mình. Em đặt hết niềm tin vào sức mạnh của anh, Franceschino yêu dấu của em, chàng hiệp sĩ của em. »
Chàng đã muốn trả lời nàng. Chàng còn quá nhiều điều phải thổ lộ - tên tuổi, thân phận của chàng. Nhưng nàng đã chỉ về phía đầu cầu thang dẫn lên tường thành, nơi một bóng người đang bước dần lên.
« Lính canh đang đến kìa, » Valentina khẽ nói. « Để em lại đây một mình một lát, Francesco yêu dấu. Đi đi. Muộn rồi. »
Chàng bá tước cúi thấp người chào, luôn luôn tuân phục với thái độ của một hiệp sĩ chân chính, nói lời tạm biệt rồi quay đi, cả người chàng bừng bừng như đang lên cơn sốt.
Valentina đứng dõi theo bóng dáng chàng đang xa dần, cho đến khi chàng đi khuất hẳn sau khúc quanh của tường thành. Rồi thở dài khoan khoái, như thể muốn cám ơn số phận đã đem đến niềm vui lớn lao này cho cuộc đời nàng, Valentina tựa người vào vách tường thành, đôi mắt nhìn chăm chăm vào màn đêm, hai má nàng ửng hồng, trong lồng ngực trái tim cô thiếu nữ vẫn còn đập mạnh. Nàng khẽ cười vang, tiếng cười phát ra từ niềm hạnh phúc bất chợt quá lớn lao đang chiếm lấy toàn bộ tâm trí nàng. Nàng ném về phía trại của Gian Maria một cái nhìn khinh miệt. Tất cả sức mạnh của tay công tước kia liệu có thể khuất phục nổi nàng, khi người anh hùng vô địch từ nay về sau sẽ mãi mãi ở bên cạnh nàng để chở che, bảo vệ ?
Nghĩ đến đây, nàng chợt thấy bản thân cuộc bao vây này cũng thật hài hước oái oăm. Khi hùng hổ dùng vũ lực tới đây, Gian Maria đã tìm cách khuất phục nàng phải trở thành đức ông ; nhưng tất cả những gì ngài làm được là đẩy nàng vào trong vòng tay của một người đàn ông khác, người mà nhờ chính cuộc bao vây này nàng đã hiểu được con người thật và từ đó đã yêu chàng. Buổi đêm ấm áp, mùi thơm nhẹ nhàng đưa lại từ những cánh đồng bên dưới như hoà cùng một điệu với tâm hồn đang bay bổng của cô thiếu nữ, những làn gió đêm nhè nhẹ mơn man vuốt ve đôi má trẻ trung như cũng khẽ thì thầm nhắc lại những lời yêu đương say đắm đang tràn ngập trái tim nàng. Vào thời khắc ấy, những bức tường cũ kỹ xám xịt của Roccaleone đối với Valentina chính là vườn địa đàng dưới trần gian, và từ đôi môi hé mở của nàng khẽ vang lên giai điệu ngọt ngào của một bản tình ca cổ. Nhưng than ôi, cũng như ở vườn địa đàng trong câu chuyện cũ, ở đây cũng có một con rắn độc đang lặng lẽ trườn tới sau lưng nàng, và bắt đầu thì thầm vào tai nàng. Giọng nói của con rắn độc đó cũng chính là giọng nói dễ ưa của Romeo Gonzaga.
« Tôi thực sự cảm thấy được an ủi, Madonna, khi mà ít nhất vẫn còn một người ở Roccaleone giữ được trái tim đủ vui vẻ để ca hát. »
Giật mình choàng tỉnh khỏi tâm trạng mơ màng hạnh phúc bởi giọng nói trơn như bôi mỡ đầy vẻ hằn học, cô thiếu nữ quay người lại đối mặt với người vừa lên tiếng.
Nàng nhìn thấy khuôn mặt trắng bệch của gã, đôi mắt đầy thù hận như có lửa, và bất giác cô thiếu nữ rùng mình ớn lạnh. Nàng nhìn qua vai gã về phía trước đó nàng thoáng thấy bóng lính canh. Không có bóng bất cứ ai trên tường thành. Họ chỉ có một mình, và Gonzaga trông có vẻ đầy đe doạ.
Một lúc lâu, sự im lặng căng thẳng đè nặng lên cả hai, chỉ còn nghe thấy tiếng nước chảy róc rách dưới hào và tiếng hô dậm doạ : « Ai, đứng lại ! » của lính canh vẳng lại từ phía trại của Gian Maria. Cuối cùng cô thiếu nữ trở nên lúng túng, băn khoăn tự hỏi không biết Gonzaga đã nghe thấy những gì giữa nàng và Francesco, cũng như gã đã nhìn thấy những gì.
« Tuy thế, Gonzaga, » nàng trả lời gã, « lúc tôi rời khỏi phòng đi tới đây, ngài cũng chẳng đang hát là gì. »
« …Để thì thụt hẹn hò dưới trăng khuya với tay đâm thuể chém mướn chết tiệt kia, với cái gã du đãng, với tên lưu manh đầu đường xó chợ đó. »
« Gonzaga ! Ngài dám ! »
« Dám ? » gã nhại lại nàng với giọng giễu cợt, cơn ghen bốc lên làm gã chẳng nghĩ gì tới chuyện kìm mình nữa. « Cô mà cũng có quyền nói về « dám » hay « không dám » ư ? – Cô, cháu gái của Guidobaldo da Montefeltro, một công nương của gia đình quyền quý và danh tiếng Rovere, sau khi đã mặt dày mày dạn trao mình cho một tên đầy tớ hạ tiện như hắn ta, một tên giết thuê, một kẻ lưu manh, một tên con hoang ? Thế mà cô còn đủ dạn dĩ để ra vẻ đức hạnh, và nói với tôi bằng cái giọng trịch thượng đó, trong khi đáng lẽ nếu còn chút tự trọng thì hẳn sự hổ thẹn đã làm cô phải sống dở chết dở rồi ? »
« Gonzaga, » cô thiếu nữ đáp trả, khuôn mặt trắng bệch không khác gì gã công tử bột, nhưng giọng nói cứng cỏi sắc lạnh vì căm giận, « hãy đi khuất mắt tôi – ngay lập tức, nếu không tôi sẽ cho người đánh cho ngài một trận – đánh đến khi tuốt xương ra. »
Gã nhìn chằm chằm vào nàng giây lát như kẻ mất trí. Rồi, giơ thẳng hai cánh tay lên trời rồi buông thõng xuống hai bên sườn, gã nhún vai cười phá lên độc địa. Nhưng không hề rời đi lấy một bước chân.
« Hãy gọi người của tiểu thư đến đây, » gã trả lời, giọng lạc đi. « Muốn làm gì tôi thì cứ làm. Đánh tôi tuốt xương hay đến chết cũng được – hãy coi như đó là phần thưởng dành cho tất cả những gì tôi đã làm, tất cả những gì tôi đã phải mạo hiểm, tất cả những gì tôi đã từ bỏ, đã hy sinh vì cô. Như thế mới tương xứng với các hành động khác của cô chứ. »
Đôi mắt nàng cố nhìn thẳng vào mắt gã trong bóng tối, khuôn nhực nàng phập phồng mãnh liệt trong cố gắng của nàng cố làm chủ bản thân trở lại trước khi trả lời.
« Ngài Gonzaga », cuối cùng nàng lên tiếng, « tôi không phủ nhận rằng ngài đã phục vụ tôi rất trung thành khi giúp tôi bỏ trốn khỏi Urbino… »
« Nói lại về chuyện đó để làm gì ? » gã dè bỉu. « Đó là sự phục vụ mà tiểu thư chỉ cố gắng tạm thời lợi dụng cho tới khi có người khác xuất hiện để cô có thể dành cho hắn ta sự tin cậy và chức chỉ huy pháo đài của cô. Vậy thì còn nhắc lại chuyện đó làm gì ? »
« Để cho ngài thấy sự phục vụ của ngài đã được trả công sòng phẳng, » cô thiếu nữ cứng cỏi trả đòn. « Bằng cách phản đối tôi ngài đã nhận được sự trả công, và bằng cách nhục mạ tôi ngài đã xoá sạch sự biết ơn tôi đã dành cho ngài. »
« Một sự lý luận thật thuận tiện cho cô, » gã mỉa mai. « Vậy là tôi bị quẳng đi như một chiếc áo cũ, và chiếc áo cũ được coi là đã được trả đầy đủ vì sau bao nhiêu lần giãi dầu sương gió nó đã trở nên bạc màu xơ chỉ. »
Lúc này Valentina không khỏi cảm thấy sự trách cứ của gã không phải không có lý. Có lẽ nàng đã cư xử với gã hơi thẳng thừng quá.
« Gonzaga, chẳng lẽ ngài nghĩ rằng, » nàng nói, giọng đã dịu đi đôi chút, « vì ngài đã phụng sự tôi mà ngài có quyền đối đầu trách móc tôi, và người hiệp sĩ cũng đã tận tâm phục vụ tôi, và … »
« Làm sao cái gọi là sự phục vụ của hắn ta có thể so sánh với những gì tôi đã làm ? Có gì hắn làm mà tôi đã không làm nhiều hơn ? »
« Có cần phải nói ra không ? Khi đám lính ở đây nổi loạn… »
« Hừ ! Đừng đưa những chuyện đó ra át tôi. Có Chúa chứng dám ! Cầm đầu một đàn lợn bẩn thỉu như thế vốn là nghề kiếm sống của hắn ta. Hắn ta cũng chỉ là một trong đám lợn ấy. Nhưng ngoài chuyện đó ra, một kẻ như thế liệu có gì để mất khi tham gia vào vụ nổi loạn của tiểu thư, những thứ như tôi đã mất ?
« Sao chứ, nếu mọi chuyện kết thúc không hay, tôi nghĩ ông ấy sẽ mất đi tính mạng của mình, » nàng hạ giọng trả lời. « Chẳng lẽ ngài có thể mất mát nhiều hơn thế ? »
Gã phác một cử chỉ sốt ruột bực mình.
« Nếu mọi chuyện kết thúc không hay … Đúng thế. Lúc đó hắn sẽ lỗ vốn to. Nhưng nếu mọi chuyện thuận buồm xuôi gió, và cuộc bao vây bị triệt thoái, khi đó hắn sẽ chẳng có gì phải sợ. Chỉ có tôi là luôn bị cái chết đe doạ. Cho dù cuộc bao vây này kết thúc ra sao, tôi cũng sẽ chẳng thể nào thoát được khỏi sự báo thù của Gian Maria và Guidobaldo. Họ biết những gì tôi đã làm. Họ biết rằng sự chống đối của tiểu thư là do tôi giúp đỡ, và rằng nếu không có tôi tiểu thư sẽ chẳng bao giờ chuẩn bị được đầy đủ những thứ cần thiết cho một cuộc kháng cự như thế này. Cho dù chuyện gì sẽ xảy tới với tiểu thư và quý ông Franceso kia, với tôi sẽ không có lối thoát nào. »
Cô thiếu nữ khẽ thở dài, sau đó hỏi lại Gonzaga :
« Trước đây ngài đã nghĩ đến điều đó chưa - trước đây ngài có cân nhắc lợi hại với bản thân - trước khi quyết định dấn thân vào việc này, trước khi chính bản thân ngài đã hối thúc khuyên nhủ tôi chọn phương cách chống đối này ? »
« À phải, tôi cũng đã nghĩ đến, » gã lầm lì trả lời.
« Thế thì sao bây giờ ngài lại phàn nàn ? »
Gã trả lời nàng bằng một thái độ thẳng thắn hiếm có và điên dại. Gã nói toạc ra rằng gã đã làm tất cả vì gã yêu nàng, và vì nàng đã có những dấu hiệu cho gã thấy mối tình của mình không phải là vô vọng.
« Tôi đã cho ngài thấy những dấu hiệu ? » cô thiếu nữ ngắt lời Gonzaga. « Đức Mẹ thánh thần làm chứng ! Hãy nói rõ ra những dấu hiệu đó để tôi cũng được biết. »
« Chẳng phải tiểu thư luôn ân cần trìu mến với tôi sao ? » gã đáp như chất vấn. « Chẳng phải tiểu thư luôn muốn có tôi bên cạnh để làm bạn sao ? Chẳng phải tiểu thư luôn thích thú mỗi khi được nghe tôi hát những bài hát tôi đã viết tặng tiểu thư hay sao ? Và trong giờ phút khó khăn, tiểu thư cũng đã chẳng quay đến tìm sự giúp đỡ của tôi đấy thôi ? »
« Gonzaga, hãy tự nhìn xem ngài là một người đáng thương hại đến thế nào ? » cô thiếu nữ đáp với vẻ coi thường. « Một phụ nữ cần phải không mỉm cười với ngài, không nói với ngài những lời dịu dàng, không chấp nhận lắng nghe những bản tình ca của ngài, nếu không thì ngài sẽ tự kết luận cô ta phải lòng ngài. Và cho dù nếu tôi đã tìm kiếm sự giúp đỡ của ngài trong lúc tuyệt vọng, như ngài vừa nhắc nhở tôi, chẳng lẽ đó cũng là dấu hiệu chứng tỏ sự đam mê của tôi ? Không lẽ tất cả các hiệp sĩ cao thượng đều nghĩ vậy khi một người phụ nữ tuyệt vọng tìm kiếm sự giúp đỡ của họ trong lúc cùng đường ? Nhưng cho dù phán đoán của ngài có đúng đi chăng nữa, » nàng tiếp tục, « liệu điều đó có thể giúp giảm nhẹ đi mối nguy chết người mà ngài đang nói tới ? Cho dù ngài có được tình yêu của tôi, liệu điều đó có thể biến ngài thành ai đó khác hơn Romeo Gonzaga, cái đích cho cơn giận dữ của chú tôi và Gian Maria ? Ngược lại, tôi nghĩ điều đó chỉ làm tăng thêm mối nguy cho ngài mà thôi. »
Nhưng gã đã giúp nàng trút bỏ nốt những ảo tưởng cuối cùng về gã. Trong lúc đang bị cơn ghen dày vò, gã đã chẳng do dự nói tuột ra cho với nàng lý luận của gã rằng, một khi đã trở thành chồng nàng ga sẽ được an toàn.
Nghe tới đây cô thiếu nữ bật cười lên thành tiếng.
« Và từ những lý luận như thế mà sự ngộ nhận của ngài đã được sinh ra chăng ? »
Câu nói của nàng đã chọc đúng tim đen của gã. Run lên bần bật trong cơn cuồng nộ đang khống chế bản thân gã, Gonzaga bước nhanh đến bên cạnh nàng.
« Hãy nói xem, Madonna - Tại sao cô lại coi là ngộ nhận với Romeo Gonzaga một cuộc tỏ tình mà cô đã khích lệ ở một tên phiêu lưu không tên không tuổi ? gã hỏi, giọng gằn lại cộc cằn.
« Hãy cẩn thận, » cô công nương trẻ cảnh cáo gã.
« Cẩn thận vì cái gì ? » gã đáp trả. « Hãy trả lời tôi đi, tiểu thư Valentina. Liệu tôi có phải là một kẻ thấp hèn đến nỗi ngay cả yêu cô trong ý nghĩ tôi cũng bị coi là ngộ nhận với cao, trong khi cô lại trao thân vào vòng tay của tên giết thuê võ biền kia, và chấp nhận để hắn hôn cô ? Lý luận của cô chẳng phù hợp chút nào với hành động của chính mình. »
« Đồ đê tiện ! » cô thiếu nữ phẫn nộ đáp trả. « Đồ chó ghê tởm ! ». Trước cái nhìn căm ghét sắc lạnh như lưỡi kiếm trong đôi mắt nàng, gã bất giác bật lùi trở lại, bao nhiêu can đảm đều tiêu tan cả. Valentina nhanh chóng kìm nén sự căm phẫn của mình, và bằng một giọng nói bình thản đáng sợ nàng yêu cầu gã tự thu xếp để đến sáng gã không còn ở Roccaleone nữa.
« Hãy tận dụng màn đêm, » nàng khuyên gã, « và cố gắng tránh khỏi sự cảnh giác của Gian Maria bằng cách tốt nhất ngài có thể nghĩ ra. Nhưng ngài không thể ở lại đây được nữa. »
Đến lúc này một nỗi sợ hãi khủng khiếp đang xâm chiếm gã công tự bột, xua tan biến cơn giận dữ vừa qua. Nói cho công bằng, những gì gã đang cảm thấy không hoàn toàn chỉ là sợ hãi. Gã cũng đồng thời nhận ra rằng nếu muốn cô công nương cao ngạo kia phải trả giá cho cách mà nàng đối xử với gã, nếu muốn trả thù,gã cần phải ở lại đây. Một lần kế sách của hắn đã biến thành công cốc. Nhưng đầu óc ma lanh của gã không thiếu gì sáng kiến, và thế nào gã cũng tìm được cách khác để đưa Gian Maria tiến vào Roccaleone. Đến lúc đó gã sẽ được uống cạn cốc báo thù. Cô công nương trẻ, sau khi đã tuyên án trục xuất gã, đã bắt đầu quay đi, nhưng gã đã lao theo nàng, quỳ xuống khẩn thiết van xin nàng hãy nghe gã nói hết.
Valentina, cũng đã bắt đầu thấy ân hận về cách cư xử quá nhẫn tâm của mình, và tự nghĩ rằng trong lúc ghen tuông Gonzaga khó có thể chịu trách nhiệm được về những gì gã đã nói ra, bèn dừng bước để nghe lời cầu khẩn của gã.
« Đừng làm thế, đừng làm thế, Madonna, » gã van nài, giọng như của một người đang khóc. « Đừng đuổi tôi đi khỏi đây. Nếu phải chết, hãy để tôi được chết ở đây, tại Roccaleone, giúp bảo vệ lâu đài đến hơi thở cuối cùng. Nhưng đừng đuổi tôi ra ngoài kia để rơi vào tay Gian Maria. Hắn sẽ treo cổ tôi vì những gì tôi đã làm. Đừng tàn nhẫn với tôi như thế, Madonna. Tiểu thư vẫn chịu ơn tôi ít nhiều, đúng thế, và nếu tôi có điên khùng trong khi nói năng với tiểu thư vừa rôi, đó là do tình yêu của tôi dành cho tiểu thư đã đẩy tôi đến chỗ như vậy – tình yêu dành cho tiểu thư và sự nghi ngờ về hành tung của người đàn ông kia, một kẻ không ai trong chúng ta biết gì về y. Madonna, hãy tỏ ra rộng lượng một chút. Hãy cho tôi được ở lại. «
Nàng cúi xuống nhìn thẳng vào gã, trong đầu nàng sự thương hại tranh luận hồi lâu với sự coi thường. Cuối cùng sự thương hại cũng chiến thắng trong trái tim bướng bỉnh kiêu hãnh nhưng luôn nhân ái của Valentina. Nàng khẽ yêu cầu gã đứng dậy.
« Hãy đi đi, Gonzaga. Về phòng nghỉ ngơi, và hãy ngủ một giấc để có tâm trạng bình ổn hơn. Chúng ta sẽ cùng quên đi những gì ngài đã nói, và ngài sẽ không bao giờ nói lại những điều đó – cũng như về tình yêu ngài nói ngài dành cho tôi. »
Tay đạo đức giả nâng diềm áo khoác của nàng đặt lên môi.
« Cầu Chúa hãy giữ cho trái tim tiểu thư luôn trong sáng, cao thượng và đầy vị tha như thế, » gã thì thầm đứt đoạn. « Tôi biết mình ít xứng đáng đến thế nào sự khoan hồng của tiểu thư. Nhưng tôi sẽ trả lại xứng đáng, Madonna, » gã hứa – và thực tâm có ý đó, cho dù hoàn toàn không phải theo nghĩa gã nói ra mồm.
Tình yêu ra trận
Lời giới thiệu
Chương 1
Chương 2
Chương 3
Chương 4
Chương 5
Chương 6
Chương 7
Chương 8
Chương 9
Chương 10
Chương 11
Chương 12
Chương 13
Chương 14
Chương 15
Chương 16
Chương 17
Chương 18
Chương 19
Chương 20
Chương 21
Chương 22
Chương 23
Chương 24
Chương 25