watch sexy videos at nza-vids!
Truyện Lộc Đỉnh Ký-Hồi 174 - tác giả Kim Dung Kim Dung

Kim Dung

Hồi 174

Tác giả: Kim Dung

Vi Tiểu Bảo và Song Nhi cũng đều bị đưa đến Liệp cung ở ngoài thành và
bị giam vào trong đó. Đội lính súng phòng vệ bên ngoài rất nghiêm mật
không cho ai rời khỏi.
Tô Phi á Công chúa tức giận như phát điên. Bao nhiêu đồ vật trong tẩm thất
đều bị nàng đập vỡ tan tành.
Bọn nhà bếp ở Liệp cung cứ đến giờ ăn uống lại đem cơm nước vào cho Tô
Phi á.
Tình trạng này đã kéo dài đến mấy ngày, bọn quân canh ngoài Liệp cung vẫn
đề phòng nghiêm mật không giảm đi chút nào.
Tô Phi á liền gọi tên đội trưởng vào hỏi:
- Bọn ngươi định giam cầm ta bao nhiêu lâu?
Tên đội trưởng đáp:
- Hoàng Thái hậu đã chỉ thị xin Công chúa nghỉ lại đây chờ Bỉ Đắc Nhất Thế
bệ hạ làm lễ khánh hạ lên ngôi ngũ thập chu niên sẽ mời Công chúa vào trong
cung dự lễ khánh hạ.
Tô Phi á tức giận hỏi:
- Chờ đến ngày khánh hạ Bỉ Đắc lên ngôi ngũ thập chu niên, thế ra ta bị
giam ở đây năm chục năm ư?
Đội trưởng mỉm cười đáp:
- Năm nay tiểu tướng đã bốn mười tuổi, tin rằng không thể chầu hầu Công
chúa năm chục năm được. Bất quá mười năm hay hai mươi năm lại đổi viên đội
trưởng trẻ tuổi hơn đến thay thế.
Tô Phi á nghĩ đến chuyện mình phải giam đến năm chục năm, trong lòng
không rét mà run. Nàng gượng cười nói:
- Đội trưởng! Ngươi lại đây! Ta coi ngươi cũng là một trang nam tử phong tư
anh tuấn.
Nàng toan dùng mỹ sắc dẫn dụ tên đội trưởng để hắn phải nép mình dưới
bóng quần hồng rồi hắn sẽ buông tha mình một cách hồ đồ.
Tên đội trưởng khom lưng xá dài lùi lại một bước đáp:
- Xin Công chúa lượng thứ cho. Hoàng Thái hậu đã ra lệnh cho bọn quan
binh ở Hỏa thương doanh là nếu tên nào chỉ đụng vào một ngón tay của Công
chúa là lập tức bị tội chém đầu...
Gã ngừng lại một chút rồi tiếp:
- Kẻ phạm tội bị giết là đội trưởng thì phó đội trưởng được lên thay kế vị.
Kẻ bị giết là phó đội trưởng thì tiểu đội trưởng ở tiểu đội thứ nhất được sung
vào. Mọi người đều muốn thăng quan nên cuộc giám thị rất gắt gao...
Hắn vừa nói tới đây quả nhiên có người đẩy cửa tiến vào. Chính là phó đội
trưởng, y đã đứng ngoài dòm ngó từ trước.
Nguyên Hoàng Thái hậu biết Tô Phi á là một cô gái lãng mạn lại cực kỳ xinh
đẹp, nếu không lập ra luật này thì e rằng khó mà giam giữ nàng được.
Tên đội trưởng lui ra rồi, Tô Phi á đành chịu bó tay không còn cách gì nữa.
Nàng nằm phục xuống giường khóc nức nở, miệng không ngớt lớn tiếng thóa mạ
Thái hậu.
Vi Tiểu Bảo bị giam trong Liệp cung đã lâu, thấy Công chúa mỗi ngày một
thêm nóng nẩy mà bọn lính súng lại đầy vẻ hung tàn vô lễ, bất giác gã lẩm bẩm:
- ở chốn yêu ma quỷ quái này chỗ nào cũng đầy quỷ khí.
Gã liền thương lượng với Song Nhi nhiều lần định chốn khỏi Liệp cung đặng
trở về Trung Quốc. Việc trốn khỏi Liệp cung không lấy gì làm khó lắm, nhưng
đường về Trung Quốc thật khó hơn cả lên trời. Nếu không người đưa đường thì
lúc qua khu đồng cỏ lớn hoặc đại sa mạc tất phải lạc nẻo. Đừng nói chuyện cưỡi
ngựa đi xe bốn, năm tháng trời mới về được đến Bắc Kinh, mà e rằng chỉ đi bốn,
năm ngày đã nhức đầu lạc lõng vào nơi trời đất mịt mờ.
Hai người chẳng tìm ra được kế hoạch gì, Vi Tiểu Bảo đành ba hoa cười giỡn
với Song Nhi cho tiêu ngày giờ.
Có lúc gã nói chuyện Đường Tăng đem Tôn Ngộ Không, Sa Hòa Thượng, Trư
Bát Giới sang Tây Thiên lấy kinh. Gã hỏi:
- Ta cùng cô đánh cuộc: Ngày trước Đường Tăng qua Tây Thiên lấy kinh nhất
định không xa bằng ta sang tới Mạc Tư Khoa. Thế thì ta còn lợi hại hơn Đường
Tăng, mà cô lợi hại hơn Trư Bát Giới. Nếu cô không tin thì ta đánh cuộc với cô.
Cô có bằng lòng không?
Bản tính Song Nhi không biết cờ bạc là gì, cô liền đáp:
- Tướng công bảo tướng công lợi hại hơn Đường Tăng, tiểu tỳ cũng chịu thua
rồi, không đánh cuộc với tướng công đâu. Còn tiểu tỳ đành là thua Trư Bát Giới.
Thị nói rồi toét miệng ra cười.
Bỗng nghe Công chúa ở trong phòng bên cạnh lại nổi cơn vật vã. Nàng đập
giường, dậm chân, khóc lóc rầm rĩ.
Vi Tiểu Bảo thở dài nói:
- Ta phải vào khuyên can nàng mới được, khóc lóc vật vã hoài cũng chẳng ích
gì.
Gã chạy vào phòng Công chúa, cất tiếng ôn nhu:
- Công chúa! Đừng khóc nữa! Tại hạ nói chuyện buồn cười cho Công chúa
nghe.
Tô Phi á nằm phục trên giường, hai chân đập loạn lên, vừa khóc vừa nói:
- Ta không nghe đâu! Ta không nghe đâu! Ta muốn bắt Sa lý trát, nhất là ta
muốn đẩy Sa lý trát Na Đạt Lệ á xuống địa ngục.
Vi Tiểu Bảo không hiểu "Sa lý trát" là nghĩa làm sao. Gã hỏi lại mới biết "Sa
lý trát" là trỏ vào mẹ của Sa hoàng, gã rất làm cao hứng liền nói:
- Tại hạ tưởng "Sa lý trát" là ác nhân nào, té ra là Hoàng Thái hậu. Tại hạ nói
cho Công chúa nghe: "Sa lý trát" ở Trung Quốc kêu bằng mụ điếm già. Mụ cũng là
con người đại ác. Sau tại hạ nghĩ cách đuổi mụ ra khỏi Hoàng cung. Hoàng đế
Trung Quốc cao hứng vô cùng, mới phong tại hạ làm quan lớn.
Tô Phi á cả mừng trở minhg ngồi nhỏm dậy hỏi:
- Ngươi dùng cách gì vậy?
Vi Tiểu Bảo nghe nói nghĩ thầm:
- Sở dĩ ta đuổi được mụ điếm già chỉ vì mụ ta là giả Thái hậu. Còn mụ điếm
già nước La Sát là Thái hậu thật thì dĩ nhiên phương pháp của ta không thể dùng
được.
Gã nghĩ vậy liền đáp:
- Tại hạ đã câu kết với tiểu Hoàng đế để đối phó cùng "Sa lý trát" ở Trung
Quốc.
Tô Phi á cau mày nói:
- Bỉ Đắc rất yêu mến mẫu thân y, khi nào lại chịu nghe lời ta để phản đối Sa
lý trát. Trừ phi... trừ phi...
Nàng đứng dậy, hai chân trần bước lui rồi lại bước tới ở trên giường, cắn chặt
hai hàm răng để suy nghĩ.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Ngày trước ở Trung Quốc có một vị nữ Hoàng đế là Võ Tắc Thiên. Vị nữ
Hoàng đế này lấy rất nhiều nam Hoàng hậu và nam Phi tần, hưởng cuộc đời vui
sướng. Công chúa ơi! Tại hạ nhận thấy Công chúa chẳng khác gì Võ Tắc Thiên mấy
tý. Công chúa lên làm nữ Sa hoàng rất xứng đáng.
Tô Phi á động tâm. Nàng chưa từng nghĩ đến chuyện này vì cổ kim nước La
Sát chưa có nữ Sa hoàng, nên cho rằng mình là con gái chẳng thể làm Sa hoàng
được.
Bây giờ nàng nghe Vi Tiểu Bảo nói vậy, bất giác tự hỏi:
- Trung Quốc đã có nữ Hoàng đế thì sao nước La Sát lại không thể có nữ Sa
hoàng...?
Từ ngày Tô Phi á bị cầm tù tại Liệp cung trong lòng vừa sợ hãi vừa phẫn nộ.
Đầu óc lúc nào cũng chỉ nghĩ cách trốn ra khỏi Liệp cung. Dù nàng có phải đến
Nhã Tát Khắc ở chốn phương trời xa thẳm thuộc đông bộ nước La Sát để sống
chung với Cao Lý Tân Tổng đốc cũng còn hay hơn là ở dưới sự giam cầm của
Hoàng Thái hậu.
Nàng vừa nghe Vi Tiểu Bảo nói tới "nữ Sa hoàng", trước mắt đột nhiên hiện ra
một bầu trời mới mẻ.
Tô Phi á xoay mình lại, hai tay nắm lấy vai Vi Tiểu Bảo, khẽ hôn vào má gã
một cái, mắt chiếu ra những tia sáng đầy hy vọng. Nàng mỉm cười đáp:
- Nếu ta lên làm nữ Sa hoàng, sẽ phong cho ngươi làm Hoàng hậu.
Vi Tiểu Bảo giật nẩy mình lên, miệng lẩm bẩm:
- Vụ này nhất quyết không làm được.
Gã vội đáp:
- Tại hạ là người Trung Quốc chẳng thể làm nam Hoàng hậu ở nước La Sát.
Công chúa chỉ phong cho tại hạ một chức quan lớn là xong.
Tô Phi á hỏi:
- Ngươi vừa làm Hoàng hậu vừa làm quan lớn cũng được chứ sao?
Vi Tiểu Bảo bụng bảo dạ:
- Hiện giờ chúng ta đang lâm vào tình trạng đến tính mạng còn khó nỗi bảo
toàn, chỉ cầu được yên ổn khoái lạc, mong chi đến chuyện làm Hoàng hậu với
quan lớn?
Tô Phi á lại hỏi:
- Ngươi thử nghĩ xem có kế gì cho ta lên làm nữ Sa hoàng được chăng?
Vi Tiểu Bảo chau mày không biết đáp thế nào.
Nguyên gã chỉ lẻo mép, chuyên nghề nịnh hót lấy lòng, còn về quân quốc đại
sự, kiến thức gã rất tầm thường, so với vua Khang Hy thực khác nhau một trời một
vực. Ngay đối với bọn Trần Cận Nam, Sách Ngạch Đồ, Ngô Tam Quế cũng còn kém
xa. Gã đáp:
- Thưa Công chúa! Việc bày tại hạ không làm nổi, phải về Bắc Kinh lập tức
để hỏi tiểu Hoàng đế Trung Quốc. Ngài nghĩ kế hoạch cho rồi, tại hạ sẽ đem
theo một số nhân vật có bản lãnh đến để bắt mụ điếm già Thái hậu nước La Sát
và bắt luôn Bỉ Đắc tiểu Sa hoàng là đại công cáo thành.
Gã nói tới bốn chữ "đại công cáo thành" không nhịn được lại ôm lấy Tô Phi á
mà hôn.
Tô Phi á ồ lên một tiếng rồi nói:
- Không được! Không được! Ngươi trở về Bắc Kinh rồi trở lại Mạc Tư Khoa,
phải mất một năm còn chưa đủ. Không chừng ngươi tới nơi ta đã qua đời và lên
thiên đàng rồi.
Vi Tiểu Bảo thấy lời Tô Phi á rất có lý, liền thở dài nói:
- Nàng Công chúa mỹ lệ ơi! Nàng lên thiên đàng thì tên quan lớn trẻ nít ở
bên Trung Quốc cũng theo lên.
Tô Phi á bụng bảo dạ:
- Thằng nhỏ này chỉ được cái mồm miệng lém lảu, dùng lời lừa gạt để cho
người ta hoan hỷ.
Nàng khẽ đẩy gã ra đáp:
- Thằng trẻ nít Trung Quốc là đồ vô dụng, chỉ biết nâng... nâng đít trâu, thổi
bóng ngựa.
Vi Tiểu Bảo nghe nàng nói câu "nâng đít ngựa, thổi bóng trâu" ngược lại
thành "nâng đít trâu, thổi bóng ngựa", gã không nhịn được bất giác nổi lên tràng
cười ha hả.
Nhưng gã coi bộ mặt khinh khỉnh củ Tô Phi á, tỏ ra miệt thị gã thì trong lòng
lại ngấm ngầm tức giận, tự hỏi:
Có cách gì để thị lên làm nữ Sa hoàng được không? Võ Tắc Thiên đã lên làm
Hoàng đế trong trường hợp nào? Nếu mình có cách giúp thị lên làm nữ Sa hoàng
nước La Sát thì hay biết mấy? Đáng tiếc từ đây đến Bắc Kinh xa quá, ta chẳng
thể chạy về để vấn kế tiểu Hoàng đế được.
Đường học vấn của Vi Tiểu Bảo chỉ ỏ chỗ một là được nghe lỏm thầy đồ nói
chuyện với người ta hai là ở nơi coi tuồng hát. Từ ngày gã làm quan lớn, ít được
nghe giảng sách mà cũng chẳng mấy khi đi coi tuồng hát. Gã chưa được nghe qua
về thiên cố sự của Võ Tắc Thiên lên ngôi Hoàng đế.
Vi Tiểu Bảo nhìn ra ngoài cửa sổ ngơ ngẩn xuất thần. Gã nghĩ lại những
chuyện cổ tích về công cuộc khai sáng cơ nghiệp đế vương ngày trước, miệng lẩm
bẩm:
Vụ nữ Hoàng đế lên ngôi ta đành là không hiểu rồi. Còn những nam Hoàng
đế đã lên ngôi trong trường hợp nào? Chu Nguyên Chương mà lấy được thiên hạ
là trông vào những đại tướng dưới trướng như bọn Từ Đạt, Thường Ngộ Xuân, Hồ
Đại Hải, Mộc Anh...
Vi Tiểu Bảo tiếp tục nghĩ đến những thiên cố sự trong sách Đại Minh anh liệt
truyện.
Gã lẩm bẩm:
Lý Tự Thành đem quân đến đánh Bắc Kinh. Gia gia của sư phụ ta (Cửu Nạn)
là Sùng Trinh Hoàng đế phải chết treo. Lý Tự Thành tự lập lên làm Hoàng đế.
Quân Thanh đánh Lý Tự Thành, lão phải bỏ chạy, Thuận Trị lão hoàng gia lên
làm Hoàng đế.
Bây giờ Ngô Tam Quế muốn làm Hoàng đế cũng phải dấy binh tạo phản.
Gã nghĩ đến mấy thiên cố sự trên rồi kết luận:
- Xem chừng bất luận là ai muốn làm Hoàng đế cũng phải dẫn quân gây nên
một trường đại chiến, chém giết nhau cát bụi tung trời, máu chảy thành sông, thây
cao như núi.
Nghĩ tới chuyện đánh nhau, Vi Tiểu Bảo sinh lòng khiếp sợ, tự hỏi:
- Hiện chúng ta bị giam cầm ở đây làm gì có quân lính? Gây cuộc đánh nhau
với ai? Nhưng không đánh nhau thì làm Hoàng đế thế nào được?
Gã hiểu biết rất ít về lịch sử Trung Quốc, cho là muốn làm Hoàng đế tất
phải đánh nhau. Chỉ một mình Khang Hy tiểu Hoàng đế là được lão Hoàng gia
nhường ngôi cho để đi tu. Gã nhận định biện pháp này không thể dùng được.
Vi Tiểu Bảo lại nghĩ đến vở tuồng "Trảm Hoàng Bào".
Trong tích hát này Thái Tổ Hoàng đế nhà Tống là Triệu Khuông Dẫn hạ sát
đại tướng Trịnh Ân. Vợ Trịnh Ân dấy quân đánh báo thù cho chồng. Triệu Khuông
Dẫn địch không nổi phải năn nỉ đối phương rồi cởi áo hoàng bào vung dao chặt
đứt làm hai đoạn để thế thân cho Hoàng đế, khiến Trịnh phu nhân hả mối căm hờn.
Hoàng đế như vậy là xấu quá.
Gã tiếp tục nghĩ đến vở "Lộc đài hận". Trụ Vương vô đạo, Khương Thái Công
giúp Chu Vũ Vương dấy binh đến đánh, bức bách Trụ Vương phải chết cháy trên
Lộc Đài rồi Chu Vũ Vương lên làm Hoàng đế (dĩ nhiên Vi Tiểu Bảo không hiểu
thời bấy giờ không có Hoàng đế).
Rồi gã nghĩ tới vở tuông "Tiêu dao ...", gã tự hỏi:
Tên đại gian thần mặt trắng là Tào Tháo lên làm Hoàng đế trong trường hợp
nào?
Tuồng tích như sau: Tào Tháo dẫn quân vào cung bức tử Hán cái gì đế (Hán
Hiến Đế mà gã không nhớ) rồi tự lập làm Hoàng đế. Những đại tướng thủ hạ Tào
Tháo có bọn Trương Liêu, Hứa Chử gì gì đều là những nhân vật lợi hại.
Đoạn này Vi Tiểu Bảo nhớ lộn. Tào Tháo không làm Hoàng đế.
Vi Tiểu Bảo lại tự hỏi:
- Lưu Bị lên làm Hoàng đế trong trường hợp nào? Ta không hiểu nhưng nhất
định bọn Quan Công, Trương Phi, Triệu Vân đã chiến đấu cho ông. Rút cục muốn
làm Hoàng đế phi đánh nhau là không được. Dù làm Hoàng đế rồi mà đánh không
lại người ta thì ngôi Hoàng đế cũng bị cướp mất, nếu không bị cướp ngôi cũng
phải nhục nhã ê chề.
Thầy đồ còn kể truyện Thủy Hử trong tích "Lâm giáo đầu hỏa tính Vương
Luân": Tiều Cái muốn làm thủ lãnh bọn cường đạo liền tư thông với Lâm Xung để
giết viên thủ lãnh trước của đám Lương Sơn Bạc là Vương Luân. Truyện này chứng
tỏ muốn làm thủ lãnh bọn cường đạo cũng phải chém giết mới được.
Tô Phi á thấy Vi Tiểu Bảo vừa nghiến răng ken két vừa nắm tay lại thành
quyền đấm vào quãng không liền cười hỏi:
- Ngươi làm trò gì vậy?
Vi Tiểu Bảo sửng sốt, chợt tỉnh táo lại đáp:
- Muốn làm Hoàng đế nhất định phải đánh nhau.
Tô Phi á ngơ ngác hỏi:
- Đánh ư? Đánh với ai?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Dĩ nhiên là đánh mụ điếm già nước La Sát.
Tô Phi á nghe gã nói mấy lần "mụ điếm già La Sát" mà không hiểu ba chữ "mụ
điếm già" là nghĩa gì? Nàng toan hỏi lại thì đột nhiên cửa phòng bị đẩy ra.
Tên đội trưởng ở Hỏa thương doanh chạy vào phòng túm ngực Vi Tiểu Bảo,
nói lý la lý lố một hồi rồi lôi gã ra ngoài.
Binh một tiếng! Cửa phòng đóng sập lại.
Tên đội trưởng vung chân phải đá vào đít Vi Tiểu Bảo một cước thật mạnh.
Hắn nổi lên tràng cười hô hố, vung chân đá phát thứ hai.
Vi Tiểu Bảo tức quá đột nhiên lộn người đi một vòng, nhẩy xổ lại cưỡi lên cổ
tên đội trưởng.
Chiêu thức này là một trong "Cứu mệnh tam kỳ chiêu" mà gã đã được Hồng
phu nhân truyền thụ cho.
Đòn đánh của Vi Tiểu Bảo chưa luyện được thuần thục mà đem ra đối phó
với những tay cao thủ võ học thì chẳng thấm thía gì, nhưng tên đội trưởng La Sát
mù tịt về võ công của Trung Quốc, nên chân tay Vi Tiểu Bảo hãy còn quờ quạng
vụng về mà vẫn đắc thủ.
Vi Tiểu Bảo chí hai ngón tay vào cặp mắt tên đội trưởng, lớn tiếng quát:
- Đừng cử dộng... Tròng mắt... Chết ngay!
Gã không biết nói câu "Ngươi mà nhúc nhích là ta móc tròng mắt ra đó" bằng
tiếng La Sát nên chỉ nói mấy tiếng "Đừng cử dộng... Tròng mắt... Chết ngay".
Tên đội trưởng bản tính thông minh hiểu được ngay. Hắn kinh hãi không dám
cử động.
Vi Tiểu Bảo đưa tay mặt kéo tai đội trưởng quát lên:
- Đi đi!
Gã cưỡi cổ tên đội trưởng như cưỡi ngựa và bắt hắn đi vào phòng Công
chúa rồi lớn tiếng la:
- Đóng cửa lại! Cây súng!... Bắt lấy.
Tô Phi á vừa kinh hãi vừa mừng thầm, vội đóng cửa lại. Nàng rút lấy khẩu súng
lục đeo bên mình đội trưởng ra chí vào lưng hắn.
Vi Tiểu Bảo từ trên vai đội trưởng nhảy xuống. Gã cởi giây lưng của hắn cột
hai chân lại. Đoạn gã cởi giải quần để cột tay.
Quần của tên đội trưởng mất giải liền tuột xuống.
Tô Phi á và Vi Tiểu Bảo đều không nhịn được cười, nổi lên tràng cười khanh
khách.
Tên đội trưởng mặt mũi đỏ gay, nghiến răng ken két ra chiều phẫn nộ đến
cực điểm.
Bỗng thấy cửa phòng khẽ bị đẩy ra. Song Nhi thò đầu vào hỏi:
- Tướng công có việc gì không?
Vi Tiểu Bảo ra hiệu cho thị tiến vào rồi đóng cửa lại.
Song Nhi thấy tên đội trưởng hoang mang luống cuống thì vừa buồn cười vừa
lấy làm kỳ.
Tô Phi á hỏi Vi Tiểu Bảo:
- Ngươi bắt đội trưởng làm gì?
Vi Tiểu Bảo gặp lúc tức giận liền bắt đội trưởng, chứ chưa nghĩ tới bắt hắn
để làm gì? Bây giờ gã nghe Tô Phi á hỏi vậy chợt động linh cơ, gã đáp:
- Bảo hắn dẫn quân quay về tạo phản, giết Sa lý trát và giết Sa hoàng để
Công chúa lên làm nữ Sa hoàng.
Tô Phi á không hiểu tạo phản là gì, nhưng nghe nói đến việc giết Sa lý trát,
giết Sa hoàng để nàng lên làm nữ Sa hoàng thì hiểu ngay. Nàng ngơ ngác một chút
rồi lộ vẻ vui mừng, nhìn đội trưởng nói lý la lý lố một hồi.
Vi Tiểu Bảo nghe hai người nói toàn tiếng La Sát tuy chẳng hiểu gì, nhưng
cũng biết là Tô Phi á bảo đội trưởng dẫn quân về triều tạo phản.
Gã lại thấy đội trưởng lắc đầu quầy quậy, liền biết là hắn không chịu nghe
lời. Gã lớn tiếng la:
- Hắn không chịu tuân theo thì giết quách đi.
Gã cúi xuống rút đao trủy thủ trong ống giầy ra xẻo một nhát đánh vèo một
cái lướt qua má bên trái tên đội trưởng. Một mảng râu bị hớt đứt rớt xuống lả tả.
Tô Phi á cười nói:
- Lưỡi đao này bén nhạy thật!
Tên đội trưởng sợ hết hồn, mặt xám như tro tàn. Hắn nghĩ bụng:
- Thằng lỏi con người ngoại quốc này dấu dao trong ống giầy thật là cổ quái!
Đáng tiếc ta không xục tìm trong mình gã ngay từ lúc đầu.
Tô Phi á hỏi hắn:
- Ngươi có chịu đầu hàng và ủng hộ ta lên làm nữ Sa hoàng không?
Đội trưởng đáp:
- Chẳng phải tiểu nhân không chịu ủng hộ Công chúa, nhưng bọn bộ hạ
quyết chẳng nghe theo lệnh của tiểu nhân. Trong thành Mạc Tư Khoa có hai mươi
đội Hỏa thương, bọn tiểu nhân chỉ có một đội dù muốn tạo phản cũng không thể
đánh lại mười chín đội kia được.
Tô Phi á nghe hắn nói có lý. Nàng muốn giải thích cho Vi Tiểu Bảo hay,
nhưng trong lúc nhất thời khó mà nói rõ ra được. Nàng đành ra hiệu bằng tay. Khi
nói tới hai chục đội Hỏa thương, nàng dùng mười đâu ngón tay không đủ, phải tuột
giây vớ ra, sử dụng cả mười ngón chân cho đủ số.
Vi Tiểu Bảo bản tính thông minh hiểu ngay một cách dễ dàng. Gã cũng nhận
thấy vụ này rất khó khăn, liền ngồi xuống ghế suy nghĩ:
- Tên đội trưởng này không chịu tạo phản, mình có giết hắn cũng bằng vô
dụng.
Liền nhìn Tô Phi á nói:
- Đội trưởng không chịu thì chúng ta kêu phó đội trưởng đứng ra tạo phản.
Tô Phi á hỏi:
- Phó đội trưởng ư?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Phải rồi! Kêu phó đội trưởng vào đây.
Tô Phi á liền đẩy đội trưởng vào một bên cửa, chí súng vào sau lưng hắn
giục:
- Ngươi kêu phó đội trưởng vào ngay! Nếu ngươi cảnh cáo gã là ta nổ súng
tức khắc.
Đội trưởng không sao được đành lớn tiếng hô hoán phó đội trưởng vào.
Sau một lát, phó đội trưởng đẩy cửa lật đật chạy vào.
Song Nhi đứng nấp ở phía sau cửa, lập tức vung tay điểm vào huyệt đạo, gã
liền không cử động được.
Song Nhi cả mừng nói:
- Tướng công! Huyệt đạo trong mình bọn quỷ ngoại quốc cũng như người ở
Trung Nguyên, thế mà tiểu tỳ chỉ sợ huyệt đạo của chúng khác với bọn ta.
Vi Tiểu Bảo cười nói:
- Bọn quỷ nước ngoài cũng có mặt mũi, chân tay như mình thì dĩ nhiên huyệt
đạo của bọn chúng cũng thế.
Gã rút đao ở sau lưng phó đội trưởng ra đưa cho Tô Phi á nói:
- Công chúa bảo gã giết đội trưởng đi rồi tạo phản. Gã mà không chịu thì
kêu tiểu đội trưởng vào giết gã.
Tô Phi á cho là kế này tuyệt diệu, liền ngó phó đội trưởng bảo gã:
- Ngươi cầm thanh đao này hạ sát đội trưởng đi, lên làm đội trưởng rồi thống
lãnh đội Hỏa thương để nghe lệnh ta. Nếu ngươi không chịu giết đội trưởng thì ta
kêu tiểu đội trưởng hạ sát ngươi và đội trưởng. Ta sẽ cho tiểu đội trưởng lên
sung chức đội trưởng. Ngươi có chịu giết hắn không?
Vi Tiểu Bảo hô:
- Song Nhi! Cô giải huyệt đạo nửa người trên cho phó đội trưởng. Còn
huyệt đạp ở dưới chân cứ để nguyên.
Song Nhi nghe lời giải khai huyệt đạo nửa người trên cho phó đội trưởng và
đưa thanh bội đao vào tay gã.
Đội trưởng nghe Tô Phi á hỏi phó đội trưởng câu vừa rồi, hắn tức quá ngoác
miệng ra lớn tiếng thóa mạ, đồng thời hăm dọa gã đủ điều.
Ngày thường tên phó đội trưởng vốn có hiềm khích với đội trưởng. Gã thấy
Công chúa bảo mình đem quân tạo phản thì trong lòng sợ hãi không dám làm,
nhưng gã nghe đội trưởng chửi bới mình bằng những lời ác độc lại nghĩ thầm:
- Ta mà không giết hắn thì tên tiểu đội trưởng ở đội thứ hai muốn lên làm đội
trưởng tất cũng giết hắn và giết cả ta nữa.
Gã liền vung đao chém vào thủ cấp đội trưởng đánh vèo một cái.
Phó đội trưởng vung đao chém xuống khiến cho Tô Phi á, Vi Tiểu Bảo và
Song Nhi đều lớn tiếng hoan hô "tuyệt diệu!".
- Tô Phi á reo hò bằng tiếng La Sát "Hách là xiêu!". Còn Vi Tiểu Bảo và
Song Nhi dĩ nhiên hoan hô bằng tiếng Trung Quốc.
Tô Phi á lại dắt tay phó đội trưởng luôn miệng khen ngợi hắn là người anh
dũng, trung nghĩa và lập tức thăng cho hắn lên chức đội trưởng.
Nàng nói:
- Ngươi hãy ngồi xuống đi để chúng ta thương nghị kỹ càng.
Phó đội trưởng chau mày trỏ Vi Tiểu Bảo và Song Nhi đáp:
- Hai đứa ngoại quốc này dùng ma thuật khiến cho tiểu nhân không cử động
được.
Tô Phi á liền nhìn Vi Tiểu Bảo nói:
- Ngươi hãy triệt bỏ ma pháp đi.
Song Nhi tủm tỉm cười lại giải khai huyệt đạo cho phó đội trưởng.
Tô Phi á lại bảo phó đội trưởng:
- Ngươi hãy đi kêu ba tên tiểu đội trưởng và ba tiểu đội phó đến đây để ta
bảo thằng nhỏ người Trung Quốc dùng ma pháp làm cho chúng hết nhúc nhích.
Rồi nàng nói lại cho Vi Tiểu Bảo và Song Nhi nghe.
Tên phó đội trưởng vâng lệnh chạy đi. Sau một lát, sáu tên chánh phó đội
trưởng đã đến đứng chờ ở ngoài cửa.
Phó đội trưởng kêu từng tên một tiến vào phòng.
Song Nhi lần lượt điểm vào huyệt chí xá ở trên lưng và huyệt hoàn khiêu ở
bắp đùi sáu tên kia.
Tô Phi á hỏi:
- Phó đội trưởng đã quyết tâm ủng hộ ta lên làm nữ Sa hoàng. Chúng ta đem
quân đi giết Sa lý trát thì các ngươi có phục tùng hay không?
Sáu tên chánh phó tiểu đội trưởng thấy đội trưởng chết nhăn thây nằm lăn
dưới đất biết là đại sự nguy rồi. Chúng nghe Tô Phi á hỏi vậy đều kinh tâm động
phách, ngơ ngác nhìn nhau, không ai dám mở miệng.
Vi Tiểu Bảo nhìn Tô Phi á nói:
- Công chúa khuyên bọn chúng tạo phản rồi cho chúng thăng quan làm tướng
quân lại được rất nhiều tiền bạc.
Tô Phi á cho là phải liền bảo phó đội trưởng:
- Ngươi lại đi triệu tập toàn đội lính súng tới đay để ta bảo chúng.
Chỉ trong khoảnh khắc hơn một ngàn hỏa thương thủ đều đến tập họp ở khu
quảng trường trước Liệp cung.
Phó đội trưởng lại sai mười hai tên hỏa thương thủ tiến vào phòng khiêng
sáu tên chánh phó tiểu đội trưởng đã bị điểm huyệt đem ra quảng trường.
Tô Phi á đứng trên thềm đá lớn tiếng hỏi:
- Hỡi anh em hỏa thương thủ! Các người đều là dũng sĩ của nước La Sát đã
lập được nhiều công lớn cho quốc gia. Nhưng các ngươi bị bạc đãi, tiền lương ít
ỏi, không có gái đẹp lại không đủ tiền xài, ở trong phòng ốc hủ lậu tối tăm. Còn
những nhân vật trong thành Mạc Tư Khoa lắm tiền nhiều bạc. Bọn chúng ở nhà cao
cửa rộng, tôi tớ đầy đàn lại chẳng thiếu gì mỹ nữ. Còn các ngươi thì chẳng được
lợi lộc gì. Như vậy là công bằng hay không công bằng!
Bọn hỏa thương thủ nghe hỏi vậy đồng thanh đáp:
- Không công bằng! Không công bằng!
Tô Phi á lại hỏi:
- Bọn người có tiền kia to béo mà ngu xuẩn, ăn no ủn ỉn như bầy heo. Nếu
chúng tỷ võ với các ngươi liệu chúng có đánh nổi các ngươi không? Bọn phú ông
kia bắn súng được bằng các ngươi chăng? Đao pháp của bọn chúng so với các
ngươi thế nào? Chúng đã lập được công trạng gì cho quốc gia cùng Sa hoàng?
Công chúa hỏi một câu là bọn Hỏa thương thủ lại lớn tiếng đáp:
- Nín thờ!
Vi Tiểu Bảo nghe chúng la hết tiếng "nín thờ" nọ đến tiếng "nín thờ" kia, gã
cũng biết "nín thờ" ở tiếng La Sát nghĩa là tiếng "không" của Trung Quốc. Gã
tưởng Công chúa khuyên bọn Hỏa thương thủ tạo phản mà chúng không chịu nghe
theo.
Tô Phi á lại nói:
- Các ngươi đều đáng được làm tướng quân, làm phú ông! Các ngươi đều
đáng được thăng quan phát tài.
Bọn Hỏa thương thủ lớn tiếng hô.
Có người hỏi:
- Tô Phi á Công chúa! Công chúa có cách gì cho bọn tiểu nhân được thăng
quan phát tài không?
Tô Phi á hỏi lại:
- Các ngươi có muốn làm tướng quân không?
Bọn Hỏa thương thủ đồng thanh đáp:
- Muốn làm lắm! Muốn làm lắm!
Tô Phi á lại hỏi:
- Các ngươi có muốn lấy nhiều tiền bạc không?
Bọn Hỏa thương thủ đáp:
- Dĩ nhiên muốn lắm!
Các ngươi có muốn gái đẹp không?
Bọn Hỏa thương thủ phá lên cười:
- Muốn! Muốn! Muốn!
Tô Phi á nói:
- Được lắm! Vậy các ngươi kéo vào thành Mạc Tư Khoa bảo bọn Hỏa thương
thủ ở mười chín doanh kia: Mệnh lệnh của Tô Phi á tức là của nữ Sa hoàng nước
La Sát, toàn quốc đều phải tuân theo. Ta chuẩn cho các ngươi mỗi tên đến tỷ võ
với một nhà đại phú ông mập như heo...
Nàng ngừng lại một chút rồi tiếp:
- Tên nào hạ sát được đối thủ thì phòng ốc, vàng bạc, gái đẹp, xe ngựa, y
phục, bất luận thứ gì của tên phú ông đó cũng thuộc về ngươi.
Rồi nàng lớn tiếng hỏi:
- Các ngươi có đủ dũng khí chăng! Các ngươi có là những trang nam tử hán,
đại trượng phu và có dám giết người, cướp tiền bạc đoạt đàn bà con gái không?



Vi Tiểu Bảo và Song Nhi cũng đều bị đưa đến Liệp cung ở ngoài thành và
bị giam vào trong đó. Đội lính súng phòng vệ bên ngoài rất nghiêm mật
không cho ai rời khỏi.
Tô Phi á Công chúa tức giận như phát điên. Bao nhiêu đồ vật trong tẩm thất
đều bị nàng đập vỡ tan tành.
Bọn nhà bếp ở Liệp cung cứ đến giờ ăn uống lại đem cơm nước vào cho Tô
Phi á.
Tình trạng này đã kéo dài đến mấy ngày, bọn quân canh ngoài Liệp cung vẫn
đề phòng nghiêm mật không giảm đi chút nào.
Tô Phi á liền gọi tên đội trưởng vào hỏi:
- Bọn ngươi định giam cầm ta bao nhiêu lâu?
Tên đội trưởng đáp:
- Hoàng Thái hậu đã chỉ thị xin Công chúa nghỉ lại đây chờ Bỉ Đắc Nhất Thế
bệ hạ làm lễ khánh hạ lên ngôi ngũ thập chu niên sẽ mời Công chúa vào trong
cung dự lễ khánh hạ.
Tô Phi á tức giận hỏi:
- Chờ đến ngày khánh hạ Bỉ Đắc lên ngôi ngũ thập chu niên, thế ra ta bị
giam ở đây năm chục năm ư?
Đội trưởng mỉm cười đáp:
- Năm nay tiểu tướng đã bốn mười tuổi, tin rằng không thể chầu hầu Công
chúa năm chục năm được. Bất quá mười năm hay hai mươi năm lại đổi viên đội
trưởng trẻ tuổi hơn đến thay thế.
Tô Phi á nghĩ đến chuyện mình phải giam đến năm chục năm, trong lòng
không rét mà run. Nàng gượng cười nói:
- Đội trưởng! Ngươi lại đây! Ta coi ngươi cũng là một trang nam tử phong tư
anh tuấn.
Nàng toan dùng mỹ sắc dẫn dụ tên đội trưởng để hắn phải nép mình dưới
bóng quần hồng rồi hắn sẽ buông tha mình một cách hồ đồ.
Tên đội trưởng khom lưng xá dài lùi lại một bước đáp:
- Xin Công chúa lượng thứ cho. Hoàng Thái hậu đã ra lệnh cho bọn quan
binh ở Hỏa thương doanh là nếu tên nào chỉ đụng vào một ngón tay của Công
chúa là lập tức bị tội chém đầu...
Gã ngừng lại một chút rồi tiếp:
- Kẻ phạm tội bị giết là đội trưởng thì phó đội trưởng được lên thay kế vị.
Kẻ bị giết là phó đội trưởng thì tiểu đội trưởng ở tiểu đội thứ nhất được sung
vào. Mọi người đều muốn thăng quan nên cuộc giám thị rất gắt gao...
Hắn vừa nói tới đây quả nhiên có người đẩy cửa tiến vào. Chính là phó đội
trưởng, y đã đứng ngoài dòm ngó từ trước.
Nguyên Hoàng Thái hậu biết Tô Phi á là một cô gái lãng mạn lại cực kỳ xinh
đẹp, nếu không lập ra luật này thì e rằng khó mà giam giữ nàng được.
Tên đội trưởng lui ra rồi, Tô Phi á đành chịu bó tay không còn cách gì nữa.
Nàng nằm phục xuống giường khóc nức nở, miệng không ngớt lớn tiếng thóa mạ
Thái hậu.
Vi Tiểu Bảo bị giam trong Liệp cung đã lâu, thấy Công chúa mỗi ngày một
thêm nóng nẩy mà bọn lính súng lại đầy vẻ hung tàn vô lễ, bất giác gã lẩm bẩm:
- ở chốn yêu ma quỷ quái này chỗ nào cũng đầy quỷ khí.
Gã liền thương lượng với Song Nhi nhiều lần định chốn khỏi Liệp cung đặng
trở về Trung Quốc. Việc trốn khỏi Liệp cung không lấy gì làm khó lắm, nhưng
đường về Trung Quốc thật khó hơn cả lên trời. Nếu không người đưa đường thì
lúc qua khu đồng cỏ lớn hoặc đại sa mạc tất phải lạc nẻo. Đừng nói chuyện cưỡi
ngựa đi xe bốn, năm tháng trời mới về được đến Bắc Kinh, mà e rằng chỉ đi bốn,
năm ngày đã nhức đầu lạc lõng vào nơi trời đất mịt mờ.
Hai người chẳng tìm ra được kế hoạch gì, Vi Tiểu Bảo đành ba hoa cười giỡn
với Song Nhi cho tiêu ngày giờ.
Có lúc gã nói chuyện Đường Tăng đem Tôn Ngộ Không, Sa Hòa Thượng, Trư
Bát Giới sang Tây Thiên lấy kinh. Gã hỏi:
- Ta cùng cô đánh cuộc: Ngày trước Đường Tăng qua Tây Thiên lấy kinh nhất
định không xa bằng ta sang tới Mạc Tư Khoa. Thế thì ta còn lợi hại hơn Đường
Tăng, mà cô lợi hại hơn Trư Bát Giới. Nếu cô không tin thì ta đánh cuộc với cô.
Cô có bằng lòng không?
Bản tính Song Nhi không biết cờ bạc là gì, cô liền đáp:
- Tướng công bảo tướng công lợi hại hơn Đường Tăng, tiểu tỳ cũng chịu thua
rồi, không đánh cuộc với tướng công đâu. Còn tiểu tỳ đành là thua Trư Bát Giới.
Thị nói rồi toét miệng ra cười.
Bỗng nghe Công chúa ở trong phòng bên cạnh lại nổi cơn vật vã. Nàng đập
giường, dậm chân, khóc lóc rầm rĩ.
Vi Tiểu Bảo thở dài nói:
- Ta phải vào khuyên can nàng mới được, khóc lóc vật vã hoài cũng chẳng ích
gì.
Gã chạy vào phòng Công chúa, cất tiếng ôn nhu:
- Công chúa! Đừng khóc nữa! Tại hạ nói chuyện buồn cười cho Công chúa
nghe.
Tô Phi á nằm phục trên giường, hai chân đập loạn lên, vừa khóc vừa nói:
- Ta không nghe đâu! Ta không nghe đâu! Ta muốn bắt Sa lý trát, nhất là ta
muốn đẩy Sa lý trát Na Đạt Lệ á xuống địa ngục.
Vi Tiểu Bảo không hiểu "Sa lý trát" là nghĩa làm sao. Gã hỏi lại mới biết "Sa
lý trát" là trỏ vào mẹ của Sa hoàng, gã rất làm cao hứng liền nói:
- Tại hạ tưởng "Sa lý trát" là ác nhân nào, té ra là Hoàng Thái hậu. Tại hạ nói
cho Công chúa nghe: "Sa lý trát" ở Trung Quốc kêu bằng mụ điếm già. Mụ cũng là
con người đại ác. Sau tại hạ nghĩ cách đuổi mụ ra khỏi Hoàng cung. Hoàng đế
Trung Quốc cao hứng vô cùng, mới phong tại hạ làm quan lớn.
Tô Phi á cả mừng trở minhg ngồi nhỏm dậy hỏi:
- Ngươi dùng cách gì vậy?
Vi Tiểu Bảo nghe nói nghĩ thầm:
- Sở dĩ ta đuổi được mụ điếm già chỉ vì mụ ta là giả Thái hậu. Còn mụ điếm
già nước La Sát là Thái hậu thật thì dĩ nhiên phương pháp của ta không thể dùng
được.
Gã nghĩ vậy liền đáp:
- Tại hạ đã câu kết với tiểu Hoàng đế để đối phó cùng "Sa lý trát" ở Trung
Quốc.
Tô Phi á cau mày nói:
- Bỉ Đắc rất yêu mến mẫu thân y, khi nào lại chịu nghe lời ta để phản đối Sa
lý trát. Trừ phi... trừ phi...
Nàng đứng dậy, hai chân trần bước lui rồi lại bước tới ở trên giường, cắn chặt
hai hàm răng để suy nghĩ.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Ngày trước ở Trung Quốc có một vị nữ Hoàng đế là Võ Tắc Thiên. Vị nữ
Hoàng đế này lấy rất nhiều nam Hoàng hậu và nam Phi tần, hưởng cuộc đời vui
sướng. Công chúa ơi! Tại hạ nhận thấy Công chúa chẳng khác gì Võ Tắc Thiên mấy
tý. Công chúa lên làm nữ Sa hoàng rất xứng đáng.
Tô Phi á động tâm. Nàng chưa từng nghĩ đến chuyện này vì cổ kim nước La
Sát chưa có nữ Sa hoàng, nên cho rằng mình là con gái chẳng thể làm Sa hoàng
được.
Bây giờ nàng nghe Vi Tiểu Bảo nói vậy, bất giác tự hỏi:
- Trung Quốc đã có nữ Hoàng đế thì sao nước La Sát lại không thể có nữ Sa
hoàng...?
Từ ngày Tô Phi á bị cầm tù tại Liệp cung trong lòng vừa sợ hãi vừa phẫn nộ.
Đầu óc lúc nào cũng chỉ nghĩ cách trốn ra khỏi Liệp cung. Dù nàng có phải đến
Nhã Tát Khắc ở chốn phương trời xa thẳm thuộc đông bộ nước La Sát để sống
chung với Cao Lý Tân Tổng đốc cũng còn hay hơn là ở dưới sự giam cầm của
Hoàng Thái hậu.
Nàng vừa nghe Vi Tiểu Bảo nói tới "nữ Sa hoàng", trước mắt đột nhiên hiện ra
một bầu trời mới mẻ.
Tô Phi á xoay mình lại, hai tay nắm lấy vai Vi Tiểu Bảo, khẽ hôn vào má gã
một cái, mắt chiếu ra những tia sáng đầy hy vọng. Nàng mỉm cười đáp:
- Nếu ta lên làm nữ Sa hoàng, sẽ phong cho ngươi làm Hoàng hậu.
Vi Tiểu Bảo giật nẩy mình lên, miệng lẩm bẩm:
- Vụ này nhất quyết không làm được.
Gã vội đáp:
- Tại hạ là người Trung Quốc chẳng thể làm nam Hoàng hậu ở nước La Sát.
Công chúa chỉ phong cho tại hạ một chức quan lớn là xong.
Tô Phi á hỏi:
- Ngươi vừa làm Hoàng hậu vừa làm quan lớn cũng được chứ sao?
Vi Tiểu Bảo bụng bảo dạ:
- Hiện giờ chúng ta đang lâm vào tình trạng đến tính mạng còn khó nỗi bảo
toàn, chỉ cầu được yên ổn khoái lạc, mong chi đến chuyện làm Hoàng hậu với
quan lớn?
Tô Phi á lại hỏi:
- Ngươi thử nghĩ xem có kế gì cho ta lên làm nữ Sa hoàng được chăng?
Vi Tiểu Bảo chau mày không biết đáp thế nào.
Nguyên gã chỉ lẻo mép, chuyên nghề nịnh hót lấy lòng, còn về quân quốc đại
sự, kiến thức gã rất tầm thường, so với vua Khang Hy thực khác nhau một trời một
vực. Ngay đối với bọn Trần Cận Nam, Sách Ngạch Đồ, Ngô Tam Quế cũng còn kém
xa. Gã đáp:
- Thưa Công chúa! Việc bày tại hạ không làm nổi, phải về Bắc Kinh lập tức
để hỏi tiểu Hoàng đế Trung Quốc. Ngài nghĩ kế hoạch cho rồi, tại hạ sẽ đem
theo một số nhân vật có bản lãnh đến để bắt mụ điếm già Thái hậu nước La Sát
và bắt luôn Bỉ Đắc tiểu Sa hoàng là đại công cáo thành.
Gã nói tới bốn chữ "đại công cáo thành" không nhịn được lại ôm lấy Tô Phi á
mà hôn.
Tô Phi á ồ lên một tiếng rồi nói:
- Không được! Không được! Ngươi trở về Bắc Kinh rồi trở lại Mạc Tư Khoa,
phải mất một năm còn chưa đủ. Không chừng ngươi tới nơi ta đã qua đời và lên
thiên đàng rồi.
Vi Tiểu Bảo thấy lời Tô Phi á rất có lý, liền thở dài nói:
- Nàng Công chúa mỹ lệ ơi! Nàng lên thiên đàng thì tên quan lớn trẻ nít ở
bên Trung Quốc cũng theo lên.
Tô Phi á bụng bảo dạ:
- Thằng nhỏ này chỉ được cái mồm miệng lém lảu, dùng lời lừa gạt để cho
người ta hoan hỷ.
Nàng khẽ đẩy gã ra đáp:
- Thằng trẻ nít Trung Quốc là đồ vô dụng, chỉ biết nâng... nâng đít trâu, thổi
bóng ngựa.
Vi Tiểu Bảo nghe nàng nói câu "nâng đít ngựa, thổi bóng trâu" ngược lại
thành "nâng đít trâu, thổi bóng ngựa", gã không nhịn được bất giác nổi lên tràng
cười ha hả.
Nhưng gã coi bộ mặt khinh khỉnh củ Tô Phi á, tỏ ra miệt thị gã thì trong lòng
lại ngấm ngầm tức giận, tự hỏi:
Có cách gì để thị lên làm nữ Sa hoàng được không? Võ Tắc Thiên đã lên làm
Hoàng đế trong trường hợp nào? Nếu mình có cách giúp thị lên làm nữ Sa hoàng
nước La Sát thì hay biết mấy? Đáng tiếc từ đây đến Bắc Kinh xa quá, ta chẳng
thể chạy về để vấn kế tiểu Hoàng đế được.
Đường học vấn của Vi Tiểu Bảo chỉ ỏ chỗ một là được nghe lỏm thầy đồ nói
chuyện với người ta hai là ở nơi coi tuồng hát. Từ ngày gã làm quan lớn, ít được
nghe giảng sách mà cũng chẳng mấy khi đi coi tuồng hát. Gã chưa được nghe qua
về thiên cố sự của Võ Tắc Thiên lên ngôi Hoàng đế.
Vi Tiểu Bảo nhìn ra ngoài cửa sổ ngơ ngẩn xuất thần. Gã nghĩ lại những
chuyện cổ tích về công cuộc khai sáng cơ nghiệp đế vương ngày trước, miệng lẩm
bẩm:
Vụ nữ Hoàng đế lên ngôi ta đành là không hiểu rồi. Còn những nam Hoàng
đế đã lên ngôi trong trường hợp nào? Chu Nguyên Chương mà lấy được thiên hạ
là trông vào những đại tướng dưới trướng như bọn Từ Đạt, Thường Ngộ Xuân, Hồ
Đại Hải, Mộc Anh...
Vi Tiểu Bảo tiếp tục nghĩ đến những thiên cố sự trong sách Đại Minh anh liệt
truyện.
Gã lẩm bẩm:
Lý Tự Thành đem quân đến đánh Bắc Kinh. Gia gia của sư phụ ta (Cửu Nạn)
là Sùng Trinh Hoàng đế phải chết treo. Lý Tự Thành tự lập lên làm Hoàng đế.
Quân Thanh đánh Lý Tự Thành, lão phải bỏ chạy, Thuận Trị lão hoàng gia lên
làm Hoàng đế.
Bây giờ Ngô Tam Quế muốn làm Hoàng đế cũng phải dấy binh tạo phản.
Gã nghĩ đến mấy thiên cố sự trên rồi kết luận:
- Xem chừng bất luận là ai muốn làm Hoàng đế cũng phải dẫn quân gây nên
một trường đại chiến, chém giết nhau cát bụi tung trời, máu chảy thành sông, thây
cao như núi.
Nghĩ tới chuyện đánh nhau, Vi Tiểu Bảo sinh lòng khiếp sợ, tự hỏi:
- Hiện chúng ta bị giam cầm ở đây làm gì có quân lính? Gây cuộc đánh nhau
với ai? Nhưng không đánh nhau thì làm Hoàng đế thế nào được?
Gã hiểu biết rất ít về lịch sử Trung Quốc, cho là muốn làm Hoàng đế tất
phải đánh nhau. Chỉ một mình Khang Hy tiểu Hoàng đế là được lão Hoàng gia
nhường ngôi cho để đi tu. Gã nhận định biện pháp này không thể dùng được.
Vi Tiểu Bảo lại nghĩ đến vở tuồng "Trảm Hoàng Bào".
Trong tích hát này Thái Tổ Hoàng đế nhà Tống là Triệu Khuông Dẫn hạ sát
đại tướng Trịnh Ân. Vợ Trịnh Ân dấy quân đánh báo thù cho chồng. Triệu Khuông
Dẫn địch không nổi phải năn nỉ đối phương rồi cởi áo hoàng bào vung dao chặt
đứt làm hai đoạn để thế thân cho Hoàng đế, khiến Trịnh phu nhân hả mối căm hờn.
Hoàng đế như vậy là xấu quá.
Gã tiếp tục nghĩ đến vở "Lộc đài hận". Trụ Vương vô đạo, Khương Thái Công
giúp Chu Vũ Vương dấy binh đến đánh, bức bách Trụ Vương phải chết cháy trên
Lộc Đài rồi Chu Vũ Vương lên làm Hoàng đế (dĩ nhiên Vi Tiểu Bảo không hiểu
thời bấy giờ không có Hoàng đế).
Rồi gã nghĩ tới vở tuông "Tiêu dao ...", gã tự hỏi:
Tên đại gian thần mặt trắng là Tào Tháo lên làm Hoàng đế trong trường hợp
nào?
Tuồng tích như sau: Tào Tháo dẫn quân vào cung bức tử Hán cái gì đế (Hán
Hiến Đế mà gã không nhớ) rồi tự lập làm Hoàng đế. Những đại tướng thủ hạ Tào
Tháo có bọn Trương Liêu, Hứa Chử gì gì đều là những nhân vật lợi hại.
Đoạn này Vi Tiểu Bảo nhớ lộn. Tào Tháo không làm Hoàng đế.
Vi Tiểu Bảo lại tự hỏi:
- Lưu Bị lên làm Hoàng đế trong trường hợp nào? Ta không hiểu nhưng nhất
định bọn Quan Công, Trương Phi, Triệu Vân đã chiến đấu cho ông. Rút cục muốn
làm Hoàng đế phi đánh nhau là không được. Dù làm Hoàng đế rồi mà đánh không
lại người ta thì ngôi Hoàng đế cũng bị cướp mất, nếu không bị cướp ngôi cũng
phải nhục nhã ê chề.
Thầy đồ còn kể truyện Thủy Hử trong tích "Lâm giáo đầu hỏa tính Vương
Luân": Tiều Cái muốn làm thủ lãnh bọn cường đạo liền tư thông với Lâm Xung để
giết viên thủ lãnh trước của đám Lương Sơn Bạc là Vương Luân. Truyện này chứng
tỏ muốn làm thủ lãnh bọn cường đạo cũng phải chém giết mới được.
Tô Phi á thấy Vi Tiểu Bảo vừa nghiến răng ken két vừa nắm tay lại thành
quyền đấm vào quãng không liền cười hỏi:
- Ngươi làm trò gì vậy?
Vi Tiểu Bảo sửng sốt, chợt tỉnh táo lại đáp:
- Muốn làm Hoàng đế nhất định phải đánh nhau.
Tô Phi á ngơ ngác hỏi:
- Đánh ư? Đánh với ai?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Dĩ nhiên là đánh mụ điếm già nước La Sát.
Tô Phi á nghe gã nói mấy lần "mụ điếm già La Sát" mà không hiểu ba chữ "mụ
điếm già" là nghĩa gì? Nàng toan hỏi lại thì đột nhiên cửa phòng bị đẩy ra.
Tên đội trưởng ở Hỏa thương doanh chạy vào phòng túm ngực Vi Tiểu Bảo,
nói lý la lý lố một hồi rồi lôi gã ra ngoài.
Binh một tiếng! Cửa phòng đóng sập lại.
Tên đội trưởng vung chân phải đá vào đít Vi Tiểu Bảo một cước thật mạnh.
Hắn nổi lên tràng cười hô hố, vung chân đá phát thứ hai.
Vi Tiểu Bảo tức quá đột nhiên lộn người đi một vòng, nhẩy xổ lại cưỡi lên cổ
tên đội trưởng.
Chiêu thức này là một trong "Cứu mệnh tam kỳ chiêu" mà gã đã được Hồng
phu nhân truyền thụ cho.
Đòn đánh của Vi Tiểu Bảo chưa luyện được thuần thục mà đem ra đối phó
với những tay cao thủ võ học thì chẳng thấm thía gì, nhưng tên đội trưởng La Sát
mù tịt về võ công của Trung Quốc, nên chân tay Vi Tiểu Bảo hãy còn quờ quạng
vụng về mà vẫn đắc thủ.
Vi Tiểu Bảo chí hai ngón tay vào cặp mắt tên đội trưởng, lớn tiếng quát:
- Đừng cử dộng... Tròng mắt... Chết ngay!
Gã không biết nói câu "Ngươi mà nhúc nhích là ta móc tròng mắt ra đó" bằng
tiếng La Sát nên chỉ nói mấy tiếng "Đừng cử dộng... Tròng mắt... Chết ngay".
Tên đội trưởng bản tính thông minh hiểu được ngay. Hắn kinh hãi không dám
cử động.
Vi Tiểu Bảo đưa tay mặt kéo tai đội trưởng quát lên:
- Đi đi!
Gã cưỡi cổ tên đội trưởng như cưỡi ngựa và bắt hắn đi vào phòng Công
chúa rồi lớn tiếng la:
- Đóng cửa lại! Cây súng!... Bắt lấy.
Tô Phi á vừa kinh hãi vừa mừng thầm, vội đóng cửa lại. Nàng rút lấy khẩu súng
lục đeo bên mình đội trưởng ra chí vào lưng hắn.
Vi Tiểu Bảo từ trên vai đội trưởng nhảy xuống. Gã cởi giây lưng của hắn cột
hai chân lại. Đoạn gã cởi giải quần để cột tay.
Quần của tên đội trưởng mất giải liền tuột xuống.
Tô Phi á và Vi Tiểu Bảo đều không nhịn được cười, nổi lên tràng cười khanh
khách.
Tên đội trưởng mặt mũi đỏ gay, nghiến răng ken két ra chiều phẫn nộ đến
cực điểm.
Bỗng thấy cửa phòng khẽ bị đẩy ra. Song Nhi thò đầu vào hỏi:
- Tướng công có việc gì không?
Vi Tiểu Bảo ra hiệu cho thị tiến vào rồi đóng cửa lại.
Song Nhi thấy tên đội trưởng hoang mang luống cuống thì vừa buồn cười vừa
lấy làm kỳ.
Tô Phi á hỏi Vi Tiểu Bảo:
- Ngươi bắt đội trưởng làm gì?
Vi Tiểu Bảo gặp lúc tức giận liền bắt đội trưởng, chứ chưa nghĩ tới bắt hắn
để làm gì? Bây giờ gã nghe Tô Phi á hỏi vậy chợt động linh cơ, gã đáp:
- Bảo hắn dẫn quân quay về tạo phản, giết Sa lý trát và giết Sa hoàng để
Công chúa lên làm nữ Sa hoàng.
Tô Phi á không hiểu tạo phản là gì, nhưng nghe nói đến việc giết Sa lý trát,
giết Sa hoàng để nàng lên làm nữ Sa hoàng thì hiểu ngay. Nàng ngơ ngác một chút
rồi lộ vẻ vui mừng, nhìn đội trưởng nói lý la lý lố một hồi.
Vi Tiểu Bảo nghe hai người nói toàn tiếng La Sát tuy chẳng hiểu gì, nhưng
cũng biết là Tô Phi á bảo đội trưởng dẫn quân về triều tạo phản.
Gã lại thấy đội trưởng lắc đầu quầy quậy, liền biết là hắn không chịu nghe
lời. Gã lớn tiếng la:
- Hắn không chịu tuân theo thì giết quách đi.
Gã cúi xuống rút đao trủy thủ trong ống giầy ra xẻo một nhát đánh vèo một
cái lướt qua má bên trái tên đội trưởng. Một mảng râu bị hớt đứt rớt xuống lả tả.
Tô Phi á cười nói:
- Lưỡi đao này bén nhạy thật!
Tên đội trưởng sợ hết hồn, mặt xám như tro tàn. Hắn nghĩ bụng:
- Thằng lỏi con người ngoại quốc này dấu dao trong ống giầy thật là cổ quái!
Đáng tiếc ta không xục tìm trong mình gã ngay từ lúc đầu.
Tô Phi á hỏi hắn:
- Ngươi có chịu đầu hàng và ủng hộ ta lên làm nữ Sa hoàng không?
Đội trưởng đáp:
- Chẳng phải tiểu nhân không chịu ủng hộ Công chúa, nhưng bọn bộ hạ
quyết chẳng nghe theo lệnh của tiểu nhân. Trong thành Mạc Tư Khoa có hai mươi
đội Hỏa thương, bọn tiểu nhân chỉ có một đội dù muốn tạo phản cũng không thể
đánh lại mười chín đội kia được.
Tô Phi á nghe hắn nói có lý. Nàng muốn giải thích cho Vi Tiểu Bảo hay,
nhưng trong lúc nhất thời khó mà nói rõ ra được. Nàng đành ra hiệu bằng tay. Khi
nói tới hai chục đội Hỏa thương, nàng dùng mười đâu ngón tay không đủ, phải tuột
giây vớ ra, sử dụng cả mười ngón chân cho đủ số.
Vi Tiểu Bảo bản tính thông minh hiểu ngay một cách dễ dàng. Gã cũng nhận
thấy vụ này rất khó khăn, liền ngồi xuống ghế suy nghĩ:
- Tên đội trưởng này không chịu tạo phản, mình có giết hắn cũng bằng vô
dụng.
Liền nhìn Tô Phi á nói:
- Đội trưởng không chịu thì chúng ta kêu phó đội trưởng đứng ra tạo phản.
Tô Phi á hỏi:
- Phó đội trưởng ư?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Phải rồi! Kêu phó đội trưởng vào đây.
Tô Phi á liền đẩy đội trưởng vào một bên cửa, chí súng vào sau lưng hắn
giục:
- Ngươi kêu phó đội trưởng vào ngay! Nếu ngươi cảnh cáo gã là ta nổ súng
tức khắc.
Đội trưởng không sao được đành lớn tiếng hô hoán phó đội trưởng vào.
Sau một lát, phó đội trưởng đẩy cửa lật đật chạy vào.
Song Nhi đứng nấp ở phía sau cửa, lập tức vung tay điểm vào huyệt đạo, gã
liền không cử động được.
Song Nhi cả mừng nói:
- Tướng công! Huyệt đạo trong mình bọn quỷ ngoại quốc cũng như người ở
Trung Nguyên, thế mà tiểu tỳ chỉ sợ huyệt đạo của chúng khác với bọn ta.
Vi Tiểu Bảo cười nói:
- Bọn quỷ nước ngoài cũng có mặt mũi, chân tay như mình thì dĩ nhiên huyệt
đạo của bọn chúng cũng thế.
Gã rút đao ở sau lưng phó đội trưởng ra đưa cho Tô Phi á nói:
- Công chúa bảo gã giết đội trưởng đi rồi tạo phản. Gã mà không chịu thì
kêu tiểu đội trưởng vào giết gã.
Tô Phi á cho là kế này tuyệt diệu, liền ngó phó đội trưởng bảo gã:
- Ngươi cầm thanh đao này hạ sát đội trưởng đi, lên làm đội trưởng rồi thống
lãnh đội Hỏa thương để nghe lệnh ta. Nếu ngươi không chịu giết đội trưởng thì ta
kêu tiểu đội trưởng hạ sát ngươi và đội trưởng. Ta sẽ cho tiểu đội trưởng lên
sung chức đội trưởng. Ngươi có chịu giết hắn không?
Vi Tiểu Bảo hô:
- Song Nhi! Cô giải huyệt đạo nửa người trên cho phó đội trưởng. Còn
huyệt đạp ở dưới chân cứ để nguyên.
Song Nhi nghe lời giải khai huyệt đạo nửa người trên cho phó đội trưởng và
đưa thanh bội đao vào tay gã.
Đội trưởng nghe Tô Phi á hỏi phó đội trưởng câu vừa rồi, hắn tức quá ngoác
miệng ra lớn tiếng thóa mạ, đồng thời hăm dọa gã đủ điều.
Ngày thường tên phó đội trưởng vốn có hiềm khích với đội trưởng. Gã thấy
Công chúa bảo mình đem quân tạo phản thì trong lòng sợ hãi không dám làm,
nhưng gã nghe đội trưởng chửi bới mình bằng những lời ác độc lại nghĩ thầm:
- Ta mà không giết hắn thì tên tiểu đội trưởng ở đội thứ hai muốn lên làm đội
trưởng tất cũng giết hắn và giết cả ta nữa.
Gã liền vung đao chém vào thủ cấp đội trưởng đánh vèo một cái.
Phó đội trưởng vung đao chém xuống khiến cho Tô Phi á, Vi Tiểu Bảo và
Song Nhi đều lớn tiếng hoan hô "tuyệt diệu!".
- Tô Phi á reo hò bằng tiếng La Sát "Hách là xiêu!". Còn Vi Tiểu Bảo và
Song Nhi dĩ nhiên hoan hô bằng tiếng Trung Quốc.
Tô Phi á lại dắt tay phó đội trưởng luôn miệng khen ngợi hắn là người anh
dũng, trung nghĩa và lập tức thăng cho hắn lên chức đội trưởng.
Nàng nói:
- Ngươi hãy ngồi xuống đi để chúng ta thương nghị kỹ càng.
Phó đội trưởng chau mày trỏ Vi Tiểu Bảo và Song Nhi đáp:
- Hai đứa ngoại quốc này dùng ma thuật khiến cho tiểu nhân không cử động
được.
Tô Phi á liền nhìn Vi Tiểu Bảo nói:
- Ngươi hãy triệt bỏ ma pháp đi.
Song Nhi tủm tỉm cười lại giải khai huyệt đạo cho phó đội trưởng.
Tô Phi á lại bảo phó đội trưởng:
- Ngươi hãy đi kêu ba tên tiểu đội trưởng và ba tiểu đội phó đến đây để ta
bảo thằng nhỏ người Trung Quốc dùng ma pháp làm cho chúng hết nhúc nhích.
Rồi nàng nói lại cho Vi Tiểu Bảo và Song Nhi nghe.
Tên phó đội trưởng vâng lệnh chạy đi. Sau một lát, sáu tên chánh phó đội
trưởng đã đến đứng chờ ở ngoài cửa.
Phó đội trưởng kêu từng tên một tiến vào phòng.
Song Nhi lần lượt điểm vào huyệt chí xá ở trên lưng và huyệt hoàn khiêu ở
bắp đùi sáu tên kia.
Tô Phi á hỏi:
- Phó đội trưởng đã quyết tâm ủng hộ ta lên làm nữ Sa hoàng. Chúng ta đem
quân đi giết Sa lý trát thì các ngươi có phục tùng hay không?
Sáu tên chánh phó tiểu đội trưởng thấy đội trưởng chết nhăn thây nằm lăn
dưới đất biết là đại sự nguy rồi. Chúng nghe Tô Phi á hỏi vậy đều kinh tâm động
phách, ngơ ngác nhìn nhau, không ai dám mở miệng.
Vi Tiểu Bảo nhìn Tô Phi á nói:
- Công chúa khuyên bọn chúng tạo phản rồi cho chúng thăng quan làm tướng
quân lại được rất nhiều tiền bạc.
Tô Phi á cho là phải liền bảo phó đội trưởng:
- Ngươi lại đi triệu tập toàn đội lính súng tới đay để ta bảo chúng.
Chỉ trong khoảnh khắc hơn một ngàn hỏa thương thủ đều đến tập họp ở khu
quảng trường trước Liệp cung.
Phó đội trưởng lại sai mười hai tên hỏa thương thủ tiến vào phòng khiêng
sáu tên chánh phó tiểu đội trưởng đã bị điểm huyệt đem ra quảng trường.
Tô Phi á đứng trên thềm đá lớn tiếng hỏi:
- Hỡi anh em hỏa thương thủ! Các người đều là dũng sĩ của nước La Sát đã
lập được nhiều công lớn cho quốc gia. Nhưng các ngươi bị bạc đãi, tiền lương ít
ỏi, không có gái đẹp lại không đủ tiền xài, ở trong phòng ốc hủ lậu tối tăm. Còn
những nhân vật trong thành Mạc Tư Khoa lắm tiền nhiều bạc. Bọn chúng ở nhà cao
cửa rộng, tôi tớ đầy đàn lại chẳng thiếu gì mỹ nữ. Còn các ngươi thì chẳng được
lợi lộc gì. Như vậy là công bằng hay không công bằng!
Bọn hỏa thương thủ nghe hỏi vậy đồng thanh đáp:
- Không công bằng! Không công bằng!
Tô Phi á lại hỏi:
- Bọn người có tiền kia to béo mà ngu xuẩn, ăn no ủn ỉn như bầy heo. Nếu
chúng tỷ võ với các ngươi liệu chúng có đánh nổi các ngươi không? Bọn phú ông
kia bắn súng được bằng các ngươi chăng? Đao pháp của bọn chúng so với các
ngươi thế nào? Chúng đã lập được công trạng gì cho quốc gia cùng Sa hoàng?
Công chúa hỏi một câu là bọn Hỏa thương thủ lại lớn tiếng đáp:
- Nín thờ!
Vi Tiểu Bảo nghe chúng la hết tiếng "nín thờ" nọ đến tiếng "nín thờ" kia, gã
cũng biết "nín thờ" ở tiếng La Sát nghĩa là tiếng "không" của Trung Quốc. Gã
tưởng Công chúa khuyên bọn Hỏa thương thủ tạo phản mà chúng không chịu nghe
theo.
Tô Phi á lại nói:
- Các ngươi đều đáng được làm tướng quân, làm phú ông! Các ngươi đều
đáng được thăng quan phát tài.
Bọn Hỏa thương thủ lớn tiếng hô.
Có người hỏi:
- Tô Phi á Công chúa! Công chúa có cách gì cho bọn tiểu nhân được thăng
quan phát tài không?
Tô Phi á hỏi lại:
- Các ngươi có muốn làm tướng quân không?
Bọn Hỏa thương thủ đồng thanh đáp:
- Muốn làm lắm! Muốn làm lắm!
Tô Phi á lại hỏi:
- Các ngươi có muốn lấy nhiều tiền bạc không?
Bọn Hỏa thương thủ đáp:
- Dĩ nhiên muốn lắm!
Các ngươi có muốn gái đẹp không?
Bọn Hỏa thương thủ phá lên cười:
- Muốn! Muốn! Muốn!
Tô Phi á nói:
- Được lắm! Vậy các ngươi kéo vào thành Mạc Tư Khoa bảo bọn Hỏa thương
thủ ở mười chín doanh kia: Mệnh lệnh của Tô Phi á tức là của nữ Sa hoàng nước
La Sát, toàn quốc đều phải tuân theo. Ta chuẩn cho các ngươi mỗi tên đến tỷ võ
với một nhà đại phú ông mập như heo...
Nàng ngừng lại một chút rồi tiếp:
- Tên nào hạ sát được đối thủ thì phòng ốc, vàng bạc, gái đẹp, xe ngựa, y
phục, bất luận thứ gì của tên phú ông đó cũng thuộc về ngươi.
Rồi nàng lớn tiếng hỏi:
- Các ngươi có đủ dũng khí chăng! Các ngươi có là những trang nam tử hán,
đại trượng phu và có dám giết người, cướp tiền bạc đoạt đàn bà con gái không?
Lộc Đỉnh Ký
Phi Lộ 1
Phi Lộ 2
Phi Lộ 3
Hồi 1
Hồi 2
Hồi 3
Hồi 4
Hồi 5
Hồi 6
Hồi 7
Hồi 8
Hồi 9
Hồi 10
Hồi 11
Hồi 12
Hồi 13
Hồi 14
Hồi 15
Hồi 16
Hồi 17
Hồi 18
Hồi 19
Hồi 20
Hồi 21
Hồi 22
Hồi 23
Hồi 24
Hồi 25
Hồi 26
Hồi 27
Hồi 28
Hồi 29
Hồi 30
Hồi 31
Hồi 32
Hồi 33
Hồi 34
Hồi 35
Hồi 36
Hồi 37
Hồi 38
Hồi 39
Hồi 40
Hồi 41
Hồi 42
Hồi 43
Hồi 44
Hồi 45
Hồi 46
Hồi 47
Hồi 48
Hồi 49
Hồi 50
Hồi 51
Hồi 52
Hồi 53
Hồi 54
Hồi 55
Hồi 56
Hồi 57
Hồi 58
Hồi 59
Hồi 60
Hồi 61
Hồi 62
Hồi 63
Hồi 64
Hồi 65
Hồi 66
Hồi 67
Hồi 68
Hồi 69
Hồi 70
Hồi 71
Hồi 72
Hồi 73
Hồi 74
Hồi 75
Hồi 76
Hồi 77
Hồi 78
Hồi 79
Hồi 80
Hồi 81
Hồi 82
Hồi 83
Hồi 84
Hồi 85
Hồi 86
Hồi 87
Hồi 88
Hồi 89
Hồi 90
Hồi 91
Hồi 92
Hồi 93
Hồi 94
Hồi 95
Hồi 96
Hồi 97
Hồi 98
Hồi 99
Hồi 100
Hồi 101
Hồi 102
Hồi 103
Hồi 104
Hồi 105
Hồi 106
Hồi 107
Hồi 108
Hồi 109
Hồi 110
Hồi 111
Hồi 112
Hồi 113
Hồi 114
Hồi 115
Hồi 116
Hồi 117
Hồi 118
Hồi 119
Hồi 120
Hồi 121
Hồi 122
Hồi 123
Hồi 124
Hồi 125
Hồi 126
Hồi 127
Hồi 128
Hồi 129
Hồi 130
Hồi 131
Hồi 132
Hồi 133
Hồi 134
Hồi 135
Hồi 136
Hồi 137
Hồi 138
Hồi 139
Hồi 140
Hồi 141
Hồi 142
Hồi 143
Hồi 144
Hồi 145
Hồi 146
Hồi 147
Hồi 148
Hồi 149
Hồi 150
Hồi 151
Hồi 152
Hồi 153
Hồi 154
Hồi 155
Hồi 156
Hồi 157
Hồi 158
Hồi 159
Hồi 160
Hồi 161
Hồi 162
Hồi 163
Hồi 164
Hồi 165
Hồi 166
Hồi 167
Hồi 168
Hồi 169
Hồi 170
Hồi 171
Hồi 172
Hồi 173
Hồi 174
Hồi 175
Hồi 176
Hồi 177
Hồi 178
Hồi 179
Hồi 180
Hồi 181
Hồi 182
Hồi 183
Hồi 184
Hồi 185
Hồi 186
Hồi 187
Hồi 188
Hồi 189
Hồi 190
Hồi 191
Hồi 192
Hồi 193
Hồi 194
Hồi 195
Hồi 196
Hồi 197
Hồi 198
Hồi 199
Hồi 200
Hồi 201
Hồi 202
Hồi 203
Hồi 204
Hồi 205
Hồi 206
Hồi 207
Hồi 208
Hồi 209
Hồi 210
Hồi 211
Hồi 212
Hồi 213
Hồi 214
Hồi 215
Hồi 216
Hồi 217
Hồi 218
Hồi 219
Hồi 220
Hồi 221
Hồi 222
Hồi 223
Hồi 224
Hồi 225
Hồi 226
Hồi 227
Hồi 228
Hồi 229
Hồi 230
Hồi 231
Hồi 232
Hồi 233
Hồi 234
Hồi 235
Hồi 236
Hồi 237
Hồi 238
Hồi 239
Hồi 240
Hồi 241
Hồi 242
Hồi 243
Hồi 244
Hồi 245
Hồi 246
Hồi 247
hồi 248