watch sexy videos at nza-vids!
Truyện Lộc Đỉnh Ký-Hồi 234 - tác giả Kim Dung Kim Dung

Kim Dung

Hồi 234

Tác giả: Kim Dung

Bên ngoài quan ải, khắp nơi mọc đầy những cây tùng, cây sam. Cả một giải
ven sông Ngạch Nhĩ Cổ Lạp chi chít rừng rậm. Cây cao ngất trời hàng
trăm năm không biết bao nhiêu mà kể. Quân Thanh phát động không đầy nửa ngày
đã đốn được mấy ngàn cây lớn.
Binh sĩ trong quân có hơn trăm tên nguyên là thợ mộc được Ban phó tướng
điều động khởi công. Hắn lựa thêm bốn, năm trăm quân khéo tay giúp việc chế
tạo ống thụt ngay đêm hôm ấy.
Chính Ban phó tướng làm một cây kiểu mẫu. Cây ống thụt này đường kính hai
thước, dài hơn một trượng. Đầu ống thụt lắp khúc gỗ để nằm ngang. Sáu tên quân
chia ra đứng hai bên nắm quai khúc gỗ này thụt ra thụt vào.
ống thụt hút nước nóng vào rồi, Ban phó tướng hạ lệnh cho sáu tên quân
hết sức xô đẩy khúc gỗ nằm ngang để bắn nước nóng ra xa được hai trăm bộ.
Vi Tiểu Bảo coi diễn thử trầm trồ khen ngợi.
Gã nói:
- Cái này không phải là ống thụt mà là súng bắn nước.
Gã ngẫm nghĩ nói tiếp:
- Chúng ta phải dặt cho nó một cái tên, kêu bằng... Bạch Long thủy pháo.
Gã lấy vàng bạc khao thưởng Ban phó tướng và quan binh chế tạo thủy
pháo. Đồng thời gã đốc thúc binh tướng làm việc suốt ngày đêm.
Đồ Nhĩ Bố Thanh thấy quan Thanh đã rút lui rồi quay trở lại, liền lên mặt
thành quan sát. Hắn ngó thấy trong trại binh xếp từng đống gỗ rất lớn, nghĩ thầm:
- Bọn man tử Trung Quốc đốn nhiều gỗ thế kia là để làm củi đốt lửa sưởi ấm.
Chắc bọn chúng ở lại vây thành không rút lui nữa.
Rồi hắn lẩm bẩm:
- Hừ! Chỉ nửa tháng nữa là gió to tuyết dữ. Ta thử coi bọn ngươi có chịu nổi
không? Dù các ngươi đốt bao nhiêu củi lửa cũng chẳng thể cản được âm phong
hàn khí ở trong vòng địa ngục này tiết ra.
Hắn trở về doanh trướng sai thân binh đốt lò lửa, rót thứ rượu mạnh La Sát ra
uống, lại gọi hai thiếu nữ Trung Quốc bắt được từ trước vào trướng hầu rượu.
Bên này bọn Bằng Xuân, Hà Hựu sai kỵ binh thu lượm nồi đồng, chảo gang
của trăm họ để lại trong mấy dặm vuông vào một chỗ. Chúng lại sai binh sĩ đào
đất làm bếp.
Củi khô cùng băng tuyết xếp thành từng đống cao như những trái núi nhỏ.
Bao nhiêu Bạch Long thủy pháo đều dùng cành cây che lấp để bọn quân La Sát
khỏi phát giác.
Đến ngày thứ chín, Ban phó tướng báo cáo đã chế tạo được ba ngàn Bạch
Long thủy pháo.
Hôm sau là ngày hoàng đạo, Vi Tiểu Bảo thăng trướng từ giờ mão. Gã nổi
trống tụ tập chúng tướng rồi hạ lệnh khiêng hết thủy pháo đặt lên mặt lũy. Miệng
súng nằm hướng vào thành Nhã Tát Khắc.
Trong quân hiệu trống và tù và nổi lên inh ỏi. Súng nổ đoàng đoàng liền chín
phát.
Tướng sĩ các doanh trại nhất tề động thủ khuân băng tuyết bỏ vào nồi đồng
chảo gang và đốt lửa đun lên.
Đồ Nhĩ Bố Thanh đang trùm chăn ngủ kỹ chợt nghe ngoài thành pháo nổ rầm
trời. Hắn hốt hoảng bổ dậy, vội vã mặc quần áo, bên ngoài khoác áo cừu, rồi lật
đật lên mặt thành quan sát.
Lúc này gió to tuyết dữ, bầu trời ảm đạm, Đồ Nhĩ Bố Thanh chỉ nhìn thấy lờ
mời trên mặt tường lũy, quân Thanh đặt đầy những cây gỗ lớn mà không hiểu để
làm gì?
Đồ Nhĩ Bố Thanh còn đang nghi hoặc, bỗng nghe quân Thanh lớn tiếng reo
hò, uy thế tựa trời long núi lở.Đột nhiên mấy ngàn cây gỗ lớn phun nước ra. Cả bốn mặt tám phương đều
bắn nước vào thành.
Đồ Nhĩ Bố Thanh cả kinh. Bỗng hắn thét lên một tiếng:
- úi chao!
Một làn nước nóng bắn trúng ngực hắn.
Tiết trời lạnh quá. Nước nóng bắn tới nơi nhiệt lực đã giảm sút rất nhiều,
nhưng Đồ Nhĩ Bố Thanh chân không đứng vững, lảo đảo người đi rồi ngã quay ra.
Bọn thân binh đứng bên vội lại đỡ hắn dậy.
Bốn mặt tiếng quân reo hò pha lẫn với tiếng ào ào lướt qua trên đầu bọn
quân La Sát. Chúng ngửng mặt lên nhìn tưởng chừng đoàn Bạch Long đang phun
tên nước vào thành.
Chỉ trong khoảnh khắc, trên thành Nhã Tát Khắc bao phủ một làn mù mịt mờ
do hơi nước gặp khí lạnh gây ra.
Đồ Nhĩ Bố Thanh ruột rối như mớ bòng bong, trong lòng cực kỳ xao xuyến,
hắn lớn tiếng la:
- Bọn Man tử Trung Quốc lại dùng yêu pháp rồi!
Hắn thấy nước từ trong cây lớn phun ra rất lấy làm kỳ và cho đây là bên
quân Thanh thi triển yêu pháp, không còn nghi ngờ gì nữa.
Trong lúc hoang mang, Đồ Nhĩ Bố Thanh hô lớn:
- Các ngươi phải nổ súng, đừng để bọn Man tử Trung Quốc xông lên mặt
thành.
Nhưng từ hôm hắn bị Vi Tiểu Bảo lột trần truồng dong đi trên mặt thành ba
vòng, uy tín hắn bị tổn thương rất nhiều. Trước kia, một khi hắn phát hiệu lệnh là
bọn thuộc hạ đều tuân theo răm rắp, mà lần này chúng tỏ ra uể oải, lơ là.
Có điều quân La Sát thấy Thanh binh vây thành đánh rát, chúng sợ thành vỡ
tất không thoát chết mà phải cố sức phòng thủ.
Lúc này chúng thấy tình thế biến đổi bất ngờ. Mấy nghìn thủy pháo bắn tên
nước vào thành, bỏ chạy tán loạn, chẳng còn ai nhìn đến chủ tướng nữa.May mà quân Thanh chỉ bắn nước lên chứ không thừa cơ đánh thành. Binh
tướng La Sát hoang mang một lúc, vừa bình tĩnh được một chút, lại thấy dưới đất
nước đóng thành băng. Trên đầu từng cây cột nước như rót vào đổ xuống ầm ầm.
Bao nhiêu đàn ông Trung Quốc ở trong thành Nhã Tát Khắc đã bị quân La
Sát giết sạch sành sanh. Chúng chỉ lưu lại bọn phụ nữ ít tuổi làm doanh kỹ để
chúng gian dâm thủ lạc.
Ngoài bọn quân tướng La Sát trong thành chỉ có những quan văn do Mạc Tư
Khoa phái đến, hoặc những giáo sĩ truyền giáo, hay những người thương mại đi
theo trong quân để bán hàng. Bọn này nghĩ rằng cuộc Đông tiến là một dịp đại
phát tài, nên rất nhiều quân trộm cắp trà trộn vào.
Chỉ trong khoảnh khắc, người nào người nấy ướt như chuột lột.
Ban đầu nước còn hơi ấm, nhưng sau một lúc áo ướt bắt đầu kết lại thành
băng.
Quân dân thấy vậy kinh hãi vô cùng, tới tấp cởi áo tụt giầy.
Nên biết áo ướt một khi đóng thành băng là dính liền vào da thịt, mà ngón
tay mọi người giá lạnh cứng đơ, không còn sức để cởi nữa. Dù có bạn giúp đỡ,
cũng chỉ thọc tay vào xé rách áo quần mới lôi ra được. Như vậy vẫn nguy hiểm vô
cùng.
Nước đọng dưới đất đóng lại mỗi lúc một cao. Trên mặt đất bầy nhầy trơn
như mỡ đổ.
Bọn người La Sát tụt bỏ hết giầy dép, chỉ còn chân không dẫm lên băng giá
lạnh thấu xương. Chúng không chịu nổi, hai chân nhảy lên như cào cào, miệng kêu
la:
- Lạnh đến chết người, lạnh đến chết người!
Mọi người tới tấp chạy lên chỗ cao để tránh nước đọng. Có kẻ liều lĩnh bò
lên nóc nhà.
Bỗng trong đám đông, một người hô lớn:
- Đầu hàng đi, đầu hàng đi! Nếu không đầu hàng là chết sạch đến nơi bây
giờ.Đồ Nhĩ Bố Thanh mình khoác áo cừu, tay trái cầm dù. Hắn cưỡi trên lưng con
ngựa lớn, đầu cao nghêu nghện, đi lại tuần tiều, vừa nghe tiếng hô •đầu hàng•
liền nổi giận quát tháo:
- Kẻ nào ở trong này làm náo loạn quân tâm? Bọn gian tế rồi! Phải bắn chết
đi!
Mọi người thấy hắn khoác áo da cừu chống được nước, trong mình vẫn ấm áp,
mới đi lại diễu võ dương oai. Xung quanh hắn toàn là quân dân mình trần trùng
trục bị khí lạnh hành hạ còn thiếu chết đi sống lại, ai cũng đem lòng căm phẫn.
Giữa lúc ấy, một người cúi xuống lượm khối băng dưới đất, nhắm Đồ Nhĩ Bố
Thanh liệng tới.
Đồ Nhĩ Bố Thanh liền giơ súng lục lên bắn vào đám đông •đẹt đẹt• hai
phát. Lập tức hai người ngã lăn ra chết.
Những người đứng kế bên thấy thế càng cáu giận, đều lượm mảnh băng ném
vào hắn loạn lên.
Lại có người nhảy xổ tới lôi hắn xuống ngựa.
Bọn vệ binh múa đao chém giết cũng không cản trở được.
Đang khi náo loạn, một đội kỵ binh chạy tới, bọn loạn dân La Sát mới bị giải
tán.
Đồ Nhĩ Bố Thanh lồm cồm bò dậy.
Giữa lúc ấy, trên đầu hai tia nước rót thẳng vào khiến toàn thân hắn ướt đầm.
Hai chân nhảy loạn lên, Đồ Nhĩ Bố Thanh lớn tiếng thóa mạ, đồng thời bọn vệ
binh giúp sức cởi áo tụt giầy.
Quân Thanh bắn thủy pháo có lúc nước dựng lên như cây cột có luồng phun
ra tản mát như thủy châu trên mặt thành, lại tựa hồ mưa rào đổ xuống. Có tia nước
bắn lên cao, có tia bắn thấp hơn văng trúng vào người.
Nên biết những thủy pháo này chế tạo một cách rất thô sơ. Có cây luồng lực
đạo bắn đi xa, có cây xạ trình rất gần. Lại có nhiều cây chỉ bắn mấy lần ống súng
đã bể nát làm bị thương khá nhiều "pháo thủ" bên Thanh.Ba nghìn cỗ thủy pháo bắn trong vòng hơn một giờ, đã có sáu bảy trăm cây
bị hư hại.
Mặt khác, việc đun băng tuyết tan thành nước nóng chậm hơn không đủ cung
ứng cho thủy pháo. Về sau "đạn dược" tiếp ứng không kịp.
Quân Thanh thấy tình trạng quân La Sát trong thành tất tưởi khốn đốn, chúng
đứng trên mặt lũy reo hò như sấm dậy. Một số đông lại cất tiếng Nam giọng Bắc
ca hát râm ran.
Trong đám này có cả Vi Tiểu Bảo cử bài "Thập Bát mô"... một ta sờ, hai ta
sờ...
Bằng Xuân cùng các tướng lật đật trong việc chỉ huy đội pháo binh. Ban phó
tướng cũng cực nhọc điều động bọn mộc tượng sửa chữa những cây pháo bị hư
hoại.
Đội binh sĩ phụ trách đun nước, gia sức cuốc băng bỏ vào chảo. Đội thủy
binh khuân hết thùng lớn thùng nhỏ nước nóng đổ vào nòng súng.
Nòng súng đầy nước rồi, đội pháo thủ ấn đầu súng cho miệng súng hướng lên
rồi hô:
- Một, hai, ba, bắn!
Sáu tên pháo thủ liền đẩy mạnh phiến gỗ thụt bắn nước vào thành.
Cuộc bắn tiếp tục hơn nửa giờ nữa, số thủy pháo mỗi lúc hư hại một nhiều.
Nước nóng mỗi lúc một thiếu hụt thêm. Sau chỉ còn tám, chín trăm cỗ thủy pháo
phát xạ. Dĩ nhiên uy lực giảm đi rất nhiều.
Vi Tiểu Bảo đang cảm thấy trong lòng nao núng, bỗng cổng thành Nhã Tát
Khắc mở rộng. Mấy trăm người La Sát mình trần như nhộng ào ào kéo ra, lớn miệng
hô:
- Đầu hàng, đầu hàng!
Lúc này Tát Bố Tố, vết thương trên đầu đã lành được quá nửa liền dẫn một
nghìn kỵ binh chạy lại hô:
- Ai đầu hàng thì ngồi cả xuống đất!Người La Sát ngơ ngác nhìn nhau chẳng hiểu hắn nói gì.
Một tên bá tổng trong đội quân Thanh liền ngồi xuống đất la lên:
- Ngồi xuống! Ngồi xuống!
Giữa lúc ấy, cổng thành đóng sập lại. Trên mặt thành từng loạt súng bắn
xuống làm chết mấy chục người La Sát.
Bọn người ra hàng thấy trên thành bắn súng xuống bỏ chạy tán loạn.
Quân Thanh liền lái thủy pháo nhằm bắn vào binh tướng La Sát đứng trên mặt
thành nổ súng. Bọn chúng hoảng sợ tới tấp nhảy xuống.
Lúc này trong thành ngập nước đến hơn hai thước đã đóng thành băng. Nếu
muốn toàn thành đầy nước để trở nên một tòa đại băng thành thì phải tiếp tục
bắn nước lên hàng nửa tháng hay ít ra cũng phải mười ngày.
Nhưng quân tướng La Sát đã không quần áo lại chẳng thể đốt lửa sưởi ấm,
người nào người nấy bị rét cóng, toàn thân run bần bật như thằn lằn đứt đuôi, sắc
mặt xanh xám. Mấy tên quân phải ôm nhau cho đỡ lạnh.
Đồ Nhĩ Bố Thanh vẫn lớn tiếng quát tháo, đốc thúc binh tướng thủ thành,
nhưng sĩ tốt ngoảnh mặt làm ngơ, không lý gì đến hắn.
Đồ Nhĩ Bố Thanh tức quá giơ tay lên tát một tên quân.
Tên quan quân này lùi lại né tránh. Đồ Nhĩ Bố Thanh rượt theo trượt chân té
xuống.
Một tên quân sĩ đứng bên liền đưa tay ra đẩy hắn xuống hố đầy nước đọng.
Đồ Nhĩ Bố Thanh hết sức giẫy dụa để bò lên, nhưng chân tay lạnh cóng
không sao lên được. Hắn lớn tiếng la:
- Cứu ta! Cứu ta!
Các binh tướng lờ đi như không nghe thấy, xúm quanh khối nước dương mắt
lên nhìn hắn.
Chẳng bao lâu, nước trong hố đóng thành băng vít chặt Đồ Nhĩ Bố Thanh
thành một khối không nhúc nhích được. Nửa người trên hắn chìa ra ngoài hố, miệngthở hồng hộc. Từ ngực trở xuống chìm vào trong khối băng như người bị chôn
sống.
Các binh tướng La Sát chẳng ai bảo ai mà cùng chung một quan điểm, mở
rộng cửa thành, hô lớn:
- Đầu hàng, đầu hàng!
Quân dân La Sát, ngoại trừ những người bị rét cóng không nhúc nhích được,
hết thảy kéo ùa ra như đàn ong để xin đầu hàng.
Vi Tiểu Bảo sung sướng như người phát điên. Gã khoa chân múa tay, miệng
nói ba hoa. Hiệu lệnh của gã chẳng còn ra đường lối nào nữa.
May ở chỗ những tướng lĩnh bên Thanh toàn là tay lão luyện trong quân
trường, trải qua rất nhiều chiến trận. Miệng chúng lớn tiếng hô:
- Xin tuân lệnh.
Rồi tự ý xử trí với cuộc tiếp thu đầu hàng, cùng thi hành thủ tục tiếp thu,
nhập thành, kiểm soát khí giới, thanh lý mọi việc cần thiết rất có phép tắc, thường
khi ra ngoài hiệu lệnh của đại soái.
Có điều trước khi bắn nước vào thành chỉ lo không đủ, mà bây giờ trái lại
thấy nhiều quá. Công cuộc hóa băng, tiêu nước trong thành thật không phải
chuyện dễ dàng,
Lang Thản đốc thúc quan binh trước hết là dọn dẹp Tổng đốc phủ, mời Vi
Tiểu Bảo, Sách Ngạch Đồ và quan Khâm sai vào ngồi.
Kế đó hắn đi niêm phong những kho hỏa dược, súng ống, kim ngân và phái
binh coi giữ.
Hiện thời uy thế Thanh triều mới cường thịnh, kỷ luật trong quân rất nghiêm
minh, chẳng ai dám tơ hào đụng chạm đến. Dĩ nhiên các quan lớn là bọn Vi Tiểu
Bảo, Sách Ngạch Đồ càng thừa cơ phát tài.
Tối hôm ấy thành nội thành ngoại giết trâu mổ cừu mở tiệc khánh chúc.
Bọn Sách Ngạch Đồ hết lời tâng bốc Vi Tiểu Bảo, ca tụng Vi đại soái dụng
binh như thần. Dù Tôn, Ngô phục sinh cũng không thể bì kịp.Viên Khâm sai theo hùa lên tiếng:
- Chuyến này tiểu đệ dời khỏi kinh sư, đức Hoàng thượng ân cần nhắn nhủ Vi
đại soái không nên làm tổn thương nhân mạng quá nhiều. Bữa nay Vi đại soái hạ
thành khắc địch dĩ nhiên là một kỳ công, nhưng tuyệt ở chỗ chẳng cần động dụng
đến đao thưng kiếm kích, cung tên hỏa khí. Bên thành không một ai chết trận.
Trong một ngày trời phá đại địch, hạ thành trì, mà không hao tổn một chiến tướng,
một tên quân thì tự cổ chí kim chỉ có một mình Vi đại soái làm được mà thôi. Tiểu
đệ nhận thấy đây là công cuộc chẳng những tiền vô cổ nhân mà còn dám chắc hậu
vô lai giả nữa.
Vi Tiểu Bảo nhơn nhơn đắc ý lại càng ba hoa khoác lác. Gã đáp:
- Muốn phá thành Nhã Tát Khắc sự thực không phải là việc khó, nhưng khó ở
chỗ hoàng ân bát ngát, thương tiếc quân dân, mình phải giữ sao tránh được
thương vong quá nhiều cho khỏi trái với tâm nguyện của Hoàng thượng. Vì thế mà
tiểu đệ phải chờ tới bữa nay mới trù liệu xong kế hoạch, để Khâm sai đại thần
thân hành chứng kiến: Bọn tiểu đệ vì Hoàng thượng ra sức phá giặc đoạt thành mà
thành công không phải chuyện lạ. Cái khó là ở chỗ phải ngừa tuân thánh ý, thắng
trận nhưng không giết người.
Các tướng tuy biết gã khoe khoang khoác lác, nhưng sự thực thắng trận hạ
thành mà không giết một người nào quả là một việc khó khăn hơn cả lên trời, nên
ai cũng lẩm nhẩm gật đầu ra chiều rất khâm phục.
Sách Ngạch Đồ nói:
- Trước công cuộc hiện đại này, Sách mỗ chỉ có thể kết luận bằng một câu:
Đây là hồng phúc của Hoàng thượng, kỳ tài của Vi đại soái.
Vi Tiểu Bảo cười đáp:
- Công cuộc bữa nay phải nói là từ trên xuống dưới, ai cũng đóng góp một
phần công lao rất lớn. Tỷ như không được Khâm sai đại nhân và Sách đại nhân
thân lâm trận thượng, ra sức đốc chiến thì bọn tiểu đệ làm sao thắng trận được
dễ dàng?
Khâm sai và Sách Ngạch Đồ nghe gã nói trong lòng khoan khoái lại vô cùng
cảm kích. Lúc đối trận vừa rồi, hai vị văn quan này ẩn lánh ở đằng xa, chỉ sợ tênbay đạn lạc, làm gì có chuyện thân lâm trận thượng, gia sức đốc chiến? Nhưng Vi
Tiểu Bảo đã tuyên bố như vậy là trong bản tâu báo tin thắng trận, họ cũng dự
một phần công lớn trong vụ này.
Người ta thường nói: "Rung rinh cỗ kiệu người khiêng người". Sách lễ cũng
nói: "Có đi có lại mới toại lòng nhau". Vi Tiểu Bảo là một tay rất thạo nghề làm
quan. Gã dâng Khâm sai một phần công lớn là được ơn mà chẳng thiệt gì cho
mình. Chuyến này Khâm sai trở về Bắc Kinh, dĩ nhiên sẽ thổi phồng gã lên ở trước
mặt Hoàng đế. Dù công lao gã chỉ đáng ba phần, lão cũng tăng lên mười phần.
Còn những chuyện vượt ra ngoài vòng luật pháp ở trong quân, Khâm sai cùng
Sách Ngạch Đồ dĩ nhiên bưng kín miệng bình.
Mọi người ăn uống một lúc rồi, bộ hạ của Lâm Hưng Châu đưa bọn hàng binh
La Sát vào báo cáo là chúng đã đào hố băng lôi Đồ Nhĩ Bố Thanh ra ngoài, hiện
khiêng đến để dưới thềm.
Lúc này Đồ Nhĩ Bố Thanh đã chết cóng từ lâu. Toàn thân hắn biến thành màu
xanh xám.
Vi Tiểu Bảo ngó thấy liền thở dài nói:
- Cha này đặt cái tên xúi quá! Nếu hắn không phải là Đồ Nhĩ Bố Thanh mà là
Đồ Nhĩ Bố Tài thì chẳng đến nỗi chết xanh chết xám thế này mà còn phát tài nữa.
Gã lại sai người lấy quan tài gỗ để thu liệm Đồ Nhĩ Bố Thanh.
Đêm hôm ấy Vi Tiểu Bảo ngủ với Song Nhi ở trong ngọa phòng tại phủ Tổng
đốc. Nơi đây đã có lửa đỏ hồng, lại đủ chăn đoạn đệm gấm, đầy vẻ xuân tình.
Ngày trước Vi Tiểu Bảo đã vào phòng này. Cựu địa trùng du, gã mở nắp
rương ở cạnh giường lên coi thấy trong rương đựng toàn quân phục cùng súng
ống.
Song Nhi cười hỏi:
- Phải chăng tướng công mở rương coi xem có Công chúa La Sát chui lên.
Vi Tiểu Bảo cũng cười đáp:
- Nàng là Công chúa Trung Quốc, so với Công chúa La Sát còn hay hơn
nhiều.Song Nhi lại cười nói:
- Đáng tiếc là Công chúa Trung Quốc của tướng công hiện ở Bắc Kinh chứ
không có ở đây.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- Hảo Song Nhi! Bữa nay chúng ta có thể coi như "Đại công cáo thành" được
không?
Song Nhi mỉm cười, hai má đỏ hồng.
Tuy thị cùng Vi Tiểu Bảo thành vợ thành chồng đã lâu ngày, nhưng nghe
trượng phu nhắc câu "Đại công cáo thành" thị vẫn bẽn lẽn.
Vi Tiểu Bảo giang tay ra ôm lưng thị. Hai người sóng vai ngồi ở cạnh giường.
Gã nói:
- Song Nhi giáp tấm địa đồ hao tổn rất nhiều tâm huyết. Nay chúng ta lại lấy
được Lộc Đỉnh Sơn. Đức Hoàng thượng đã phong thành làm Lộc Đỉnh công, chắc
ngài giao thành thành này quản thủ. Trong lòng đất dưới đây cất dấu số Kim ngân
tài bảo. Chúng ta từ từ đào lên mà lấy. Ta phải đổi tên Vi Tiểu Bảo thành tên Vi
Đa Bảo cho hợp.
Song Nhi đáp:
- Tướng công hiện đã có rất nhiều vàng bạc, tiêu xài không hết, lấy thêm
châu báu cũng bằng vô dụng. Tiện thiếp tưởng cứ là Vi Tiểu Bảo hay hơn.
Vi Tiểu Bảo khẽ hôn vào má thị, nói:
- Đúng lắm, đúng lắm! Mấy bữa nay ta không quyết định được chủ ý. Nếu
đào đất tìm châu báu e làm đứt long mạch nguy hại đến tính mạng tiểu Hoàng đế.
Ngài là đại cữu tử mà trước nay đối đãi với ta rất tử tế. Nếu hành động của mình
làm ngài chết oan thì yên tâm thế nào được? Nhưng không đào lên để lấy bảo vật
thực cũng đáng tiếc. Bây giờ đành thế này vậy. Chúng ta tạm thời hoãn việc khai
quật bảo tàng, chờ sau khi Hoàng thượng ngự giá thăng thiên mà chúng ta nghèo
đói, khi ấy sẽ bắt đầu khai quật cũng chưa muộn...
Gã vừa nói tới đây, bỗng thấy bức rèm lay động rồi trong rương gỗ bật lên
những tiếng lạch cạch.Hai người đưa mắt ra hiệu với nhau, chăm chú nhìn xuống rương gỗ.
Sau một lúc lâu không thấy động tĩnh gì nữa, Vi Tiểu Bảo khẽ vỗ tay ba cái.
Song Nhi ra mở cửa phòng. Lập tức bốn tên thân binh chầu chực bên ngoài
chạy vào khom lưng chờ lệnh.
Vi Tiểu Bảo trỏ cái rương khẽ nói:
- Trong đó có người.
Bốn tên thân binh giật mình kinh hãi chạy lại mở nắp rương thì chỉ thấy bên
trong xếp đầy quần áo.
Vi Tiểu Bảo đánh tay ra hiệu. Bọn thân binh liền bốc quần áo bỏ ra ngoài,
lật đáy rương lên ngó thấy huyệt động.
Giữa lúc ấy, bỗng nghe tiếng nổ rùng rợn. Một cây súng từ trong huyệt thò
lên.
Một tên thân binh bật tiếng la:
- úi chao!
Vai gã trúng đạn, người ngả về phía sau.
Song Nhi vội kéo Vi Tiểu Bảo đưa ra sau lưng để che chở cho gã.
Vi Tiểu Bảo trỏ vào đống than lò lửa rồi đánh tay làm hiệu.
Một tên thân binh liền tiến lại bưng lò than đổ xuống huyệt động.
Trong động nổi lên những tiếng kêu rú bằng La Sát ngữ. Tiếp theo là tiếng
ho sù sụ không ngớt.
Vi Tiểu Bảo hô bằng tiếng La Sát:
- Quẳng súng lên trước rồi hãy chui ra.
Lập tức một cây súng lục từ trong huyệt động liệng ra. Tiếp theo một tên
quân La Sát thò đầu lên.
Một tên thân binh nắm tóc tên quân La Sát giật ngửa về phía sau. Một tên
thân binh nữa chí đao vào cổ hắn.Hàm râu tên quân La Sát đang bị lửa cháy chưa tắt. Hắn đau quá thét lên be
be, lồm cồm bò ra ngoài, trông rất thảm hại.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- ở dưới còn người nào không?
Trong động có tiếng hô:
- Còn một người. Đầu hàng, đầu hàng.



Bên ngoài quan ải, khắp nơi mọc đầy những cây tùng, cây sam. Cả một giải
ven sông Ngạch Nhĩ Cổ Lạp chi chít rừng rậm. Cây cao ngất trời hàng
trăm năm không biết bao nhiêu mà kể. Quân Thanh phát động không đầy nửa ngày
đã đốn được mấy ngàn cây lớn.
Binh sĩ trong quân có hơn trăm tên nguyên là thợ mộc được Ban phó tướng
điều động khởi công. Hắn lựa thêm bốn, năm trăm quân khéo tay giúp việc chế
tạo ống thụt ngay đêm hôm ấy.
Chính Ban phó tướng làm một cây kiểu mẫu. Cây ống thụt này đường kính hai
thước, dài hơn một trượng. Đầu ống thụt lắp khúc gỗ để nằm ngang. Sáu tên quân
chia ra đứng hai bên nắm quai khúc gỗ này thụt ra thụt vào.
ống thụt hút nước nóng vào rồi, Ban phó tướng hạ lệnh cho sáu tên quân
hết sức xô đẩy khúc gỗ nằm ngang để bắn nước nóng ra xa được hai trăm bộ.
Vi Tiểu Bảo coi diễn thử trầm trồ khen ngợi.
Gã nói:
- Cái này không phải là ống thụt mà là súng bắn nước.
Gã ngẫm nghĩ nói tiếp:
- Chúng ta phải dặt cho nó một cái tên, kêu bằng... Bạch Long thủy pháo.
Gã lấy vàng bạc khao thưởng Ban phó tướng và quan binh chế tạo thủy
pháo. Đồng thời gã đốc thúc binh tướng làm việc suốt ngày đêm.
Đồ Nhĩ Bố Thanh thấy quan Thanh đã rút lui rồi quay trở lại, liền lên mặt
thành quan sát. Hắn ngó thấy trong trại binh xếp từng đống gỗ rất lớn, nghĩ thầm:
- Bọn man tử Trung Quốc đốn nhiều gỗ thế kia là để làm củi đốt lửa sưởi ấm.
Chắc bọn chúng ở lại vây thành không rút lui nữa.
Rồi hắn lẩm bẩm:
- Hừ! Chỉ nửa tháng nữa là gió to tuyết dữ. Ta thử coi bọn ngươi có chịu nổi
không? Dù các ngươi đốt bao nhiêu củi lửa cũng chẳng thể cản được âm phong
hàn khí ở trong vòng địa ngục này tiết ra.
Hắn trở về doanh trướng sai thân binh đốt lò lửa, rót thứ rượu mạnh La Sát ra
uống, lại gọi hai thiếu nữ Trung Quốc bắt được từ trước vào trướng hầu rượu.
Bên này bọn Bằng Xuân, Hà Hựu sai kỵ binh thu lượm nồi đồng, chảo gang
của trăm họ để lại trong mấy dặm vuông vào một chỗ. Chúng lại sai binh sĩ đào
đất làm bếp.
Củi khô cùng băng tuyết xếp thành từng đống cao như những trái núi nhỏ.
Bao nhiêu Bạch Long thủy pháo đều dùng cành cây che lấp để bọn quân La Sát
khỏi phát giác.
Đến ngày thứ chín, Ban phó tướng báo cáo đã chế tạo được ba ngàn Bạch
Long thủy pháo.
Hôm sau là ngày hoàng đạo, Vi Tiểu Bảo thăng trướng từ giờ mão. Gã nổi
trống tụ tập chúng tướng rồi hạ lệnh khiêng hết thủy pháo đặt lên mặt lũy. Miệng
súng nằm hướng vào thành Nhã Tát Khắc.
Trong quân hiệu trống và tù và nổi lên inh ỏi. Súng nổ đoàng đoàng liền chín
phát.
Tướng sĩ các doanh trại nhất tề động thủ khuân băng tuyết bỏ vào nồi đồng
chảo gang và đốt lửa đun lên.
Đồ Nhĩ Bố Thanh đang trùm chăn ngủ kỹ chợt nghe ngoài thành pháo nổ rầm
trời. Hắn hốt hoảng bổ dậy, vội vã mặc quần áo, bên ngoài khoác áo cừu, rồi lật
đật lên mặt thành quan sát.
Lúc này gió to tuyết dữ, bầu trời ảm đạm, Đồ Nhĩ Bố Thanh chỉ nhìn thấy lờ
mời trên mặt tường lũy, quân Thanh đặt đầy những cây gỗ lớn mà không hiểu để
làm gì?
Đồ Nhĩ Bố Thanh còn đang nghi hoặc, bỗng nghe quân Thanh lớn tiếng reo
hò, uy thế tựa trời long núi lở.Đột nhiên mấy ngàn cây gỗ lớn phun nước ra. Cả bốn mặt tám phương đều
bắn nước vào thành.
Đồ Nhĩ Bố Thanh cả kinh. Bỗng hắn thét lên một tiếng:
- úi chao!
Một làn nước nóng bắn trúng ngực hắn.
Tiết trời lạnh quá. Nước nóng bắn tới nơi nhiệt lực đã giảm sút rất nhiều,
nhưng Đồ Nhĩ Bố Thanh chân không đứng vững, lảo đảo người đi rồi ngã quay ra.
Bọn thân binh đứng bên vội lại đỡ hắn dậy.
Bốn mặt tiếng quân reo hò pha lẫn với tiếng ào ào lướt qua trên đầu bọn
quân La Sát. Chúng ngửng mặt lên nhìn tưởng chừng đoàn Bạch Long đang phun
tên nước vào thành.
Chỉ trong khoảnh khắc, trên thành Nhã Tát Khắc bao phủ một làn mù mịt mờ
do hơi nước gặp khí lạnh gây ra.
Đồ Nhĩ Bố Thanh ruột rối như mớ bòng bong, trong lòng cực kỳ xao xuyến,
hắn lớn tiếng la:
- Bọn Man tử Trung Quốc lại dùng yêu pháp rồi!
Hắn thấy nước từ trong cây lớn phun ra rất lấy làm kỳ và cho đây là bên
quân Thanh thi triển yêu pháp, không còn nghi ngờ gì nữa.
Trong lúc hoang mang, Đồ Nhĩ Bố Thanh hô lớn:
- Các ngươi phải nổ súng, đừng để bọn Man tử Trung Quốc xông lên mặt
thành.
Nhưng từ hôm hắn bị Vi Tiểu Bảo lột trần truồng dong đi trên mặt thành ba
vòng, uy tín hắn bị tổn thương rất nhiều. Trước kia, một khi hắn phát hiệu lệnh là
bọn thuộc hạ đều tuân theo răm rắp, mà lần này chúng tỏ ra uể oải, lơ là.
Có điều quân La Sát thấy Thanh binh vây thành đánh rát, chúng sợ thành vỡ
tất không thoát chết mà phải cố sức phòng thủ.
Lúc này chúng thấy tình thế biến đổi bất ngờ. Mấy nghìn thủy pháo bắn tên
nước vào thành, bỏ chạy tán loạn, chẳng còn ai nhìn đến chủ tướng nữa.May mà quân Thanh chỉ bắn nước lên chứ không thừa cơ đánh thành. Binh
tướng La Sát hoang mang một lúc, vừa bình tĩnh được một chút, lại thấy dưới đất
nước đóng thành băng. Trên đầu từng cây cột nước như rót vào đổ xuống ầm ầm.
Bao nhiêu đàn ông Trung Quốc ở trong thành Nhã Tát Khắc đã bị quân La
Sát giết sạch sành sanh. Chúng chỉ lưu lại bọn phụ nữ ít tuổi làm doanh kỹ để
chúng gian dâm thủ lạc.
Ngoài bọn quân tướng La Sát trong thành chỉ có những quan văn do Mạc Tư
Khoa phái đến, hoặc những giáo sĩ truyền giáo, hay những người thương mại đi
theo trong quân để bán hàng. Bọn này nghĩ rằng cuộc Đông tiến là một dịp đại
phát tài, nên rất nhiều quân trộm cắp trà trộn vào.
Chỉ trong khoảnh khắc, người nào người nấy ướt như chuột lột.
Ban đầu nước còn hơi ấm, nhưng sau một lúc áo ướt bắt đầu kết lại thành
băng.
Quân dân thấy vậy kinh hãi vô cùng, tới tấp cởi áo tụt giầy.
Nên biết áo ướt một khi đóng thành băng là dính liền vào da thịt, mà ngón
tay mọi người giá lạnh cứng đơ, không còn sức để cởi nữa. Dù có bạn giúp đỡ,
cũng chỉ thọc tay vào xé rách áo quần mới lôi ra được. Như vậy vẫn nguy hiểm vô
cùng.
Nước đọng dưới đất đóng lại mỗi lúc một cao. Trên mặt đất bầy nhầy trơn
như mỡ đổ.
Bọn người La Sát tụt bỏ hết giầy dép, chỉ còn chân không dẫm lên băng giá
lạnh thấu xương. Chúng không chịu nổi, hai chân nhảy lên như cào cào, miệng kêu
la:
- Lạnh đến chết người, lạnh đến chết người!
Mọi người tới tấp chạy lên chỗ cao để tránh nước đọng. Có kẻ liều lĩnh bò
lên nóc nhà.
Bỗng trong đám đông, một người hô lớn:
- Đầu hàng đi, đầu hàng đi! Nếu không đầu hàng là chết sạch đến nơi bây
giờ.Đồ Nhĩ Bố Thanh mình khoác áo cừu, tay trái cầm dù. Hắn cưỡi trên lưng con
ngựa lớn, đầu cao nghêu nghện, đi lại tuần tiều, vừa nghe tiếng hô •đầu hàng•
liền nổi giận quát tháo:
- Kẻ nào ở trong này làm náo loạn quân tâm? Bọn gian tế rồi! Phải bắn chết
đi!
Mọi người thấy hắn khoác áo da cừu chống được nước, trong mình vẫn ấm áp,
mới đi lại diễu võ dương oai. Xung quanh hắn toàn là quân dân mình trần trùng
trục bị khí lạnh hành hạ còn thiếu chết đi sống lại, ai cũng đem lòng căm phẫn.
Giữa lúc ấy, một người cúi xuống lượm khối băng dưới đất, nhắm Đồ Nhĩ Bố
Thanh liệng tới.
Đồ Nhĩ Bố Thanh liền giơ súng lục lên bắn vào đám đông •đẹt đẹt• hai
phát. Lập tức hai người ngã lăn ra chết.
Những người đứng kế bên thấy thế càng cáu giận, đều lượm mảnh băng ném
vào hắn loạn lên.
Lại có người nhảy xổ tới lôi hắn xuống ngựa.
Bọn vệ binh múa đao chém giết cũng không cản trở được.
Đang khi náo loạn, một đội kỵ binh chạy tới, bọn loạn dân La Sát mới bị giải
tán.
Đồ Nhĩ Bố Thanh lồm cồm bò dậy.
Giữa lúc ấy, trên đầu hai tia nước rót thẳng vào khiến toàn thân hắn ướt đầm.
Hai chân nhảy loạn lên, Đồ Nhĩ Bố Thanh lớn tiếng thóa mạ, đồng thời bọn vệ
binh giúp sức cởi áo tụt giầy.
Quân Thanh bắn thủy pháo có lúc nước dựng lên như cây cột có luồng phun
ra tản mát như thủy châu trên mặt thành, lại tựa hồ mưa rào đổ xuống. Có tia nước
bắn lên cao, có tia bắn thấp hơn văng trúng vào người.
Nên biết những thủy pháo này chế tạo một cách rất thô sơ. Có cây luồng lực
đạo bắn đi xa, có cây xạ trình rất gần. Lại có nhiều cây chỉ bắn mấy lần ống súng
đã bể nát làm bị thương khá nhiều "pháo thủ" bên Thanh.Ba nghìn cỗ thủy pháo bắn trong vòng hơn một giờ, đã có sáu bảy trăm cây
bị hư hại.
Mặt khác, việc đun băng tuyết tan thành nước nóng chậm hơn không đủ cung
ứng cho thủy pháo. Về sau "đạn dược" tiếp ứng không kịp.
Quân Thanh thấy tình trạng quân La Sát trong thành tất tưởi khốn đốn, chúng
đứng trên mặt lũy reo hò như sấm dậy. Một số đông lại cất tiếng Nam giọng Bắc
ca hát râm ran.
Trong đám này có cả Vi Tiểu Bảo cử bài "Thập Bát mô"... một ta sờ, hai ta
sờ...
Bằng Xuân cùng các tướng lật đật trong việc chỉ huy đội pháo binh. Ban phó
tướng cũng cực nhọc điều động bọn mộc tượng sửa chữa những cây pháo bị hư
hoại.
Đội binh sĩ phụ trách đun nước, gia sức cuốc băng bỏ vào chảo. Đội thủy
binh khuân hết thùng lớn thùng nhỏ nước nóng đổ vào nòng súng.
Nòng súng đầy nước rồi, đội pháo thủ ấn đầu súng cho miệng súng hướng lên
rồi hô:
- Một, hai, ba, bắn!
Sáu tên pháo thủ liền đẩy mạnh phiến gỗ thụt bắn nước vào thành.
Cuộc bắn tiếp tục hơn nửa giờ nữa, số thủy pháo mỗi lúc hư hại một nhiều.
Nước nóng mỗi lúc một thiếu hụt thêm. Sau chỉ còn tám, chín trăm cỗ thủy pháo
phát xạ. Dĩ nhiên uy lực giảm đi rất nhiều.
Vi Tiểu Bảo đang cảm thấy trong lòng nao núng, bỗng cổng thành Nhã Tát
Khắc mở rộng. Mấy trăm người La Sát mình trần như nhộng ào ào kéo ra, lớn miệng
hô:
- Đầu hàng, đầu hàng!
Lúc này Tát Bố Tố, vết thương trên đầu đã lành được quá nửa liền dẫn một
nghìn kỵ binh chạy lại hô:
- Ai đầu hàng thì ngồi cả xuống đất!Người La Sát ngơ ngác nhìn nhau chẳng hiểu hắn nói gì.
Một tên bá tổng trong đội quân Thanh liền ngồi xuống đất la lên:
- Ngồi xuống! Ngồi xuống!
Giữa lúc ấy, cổng thành đóng sập lại. Trên mặt thành từng loạt súng bắn
xuống làm chết mấy chục người La Sát.
Bọn người ra hàng thấy trên thành bắn súng xuống bỏ chạy tán loạn.
Quân Thanh liền lái thủy pháo nhằm bắn vào binh tướng La Sát đứng trên mặt
thành nổ súng. Bọn chúng hoảng sợ tới tấp nhảy xuống.
Lúc này trong thành ngập nước đến hơn hai thước đã đóng thành băng. Nếu
muốn toàn thành đầy nước để trở nên một tòa đại băng thành thì phải tiếp tục
bắn nước lên hàng nửa tháng hay ít ra cũng phải mười ngày.
Nhưng quân tướng La Sát đã không quần áo lại chẳng thể đốt lửa sưởi ấm,
người nào người nấy bị rét cóng, toàn thân run bần bật như thằn lằn đứt đuôi, sắc
mặt xanh xám. Mấy tên quân phải ôm nhau cho đỡ lạnh.
Đồ Nhĩ Bố Thanh vẫn lớn tiếng quát tháo, đốc thúc binh tướng thủ thành,
nhưng sĩ tốt ngoảnh mặt làm ngơ, không lý gì đến hắn.
Đồ Nhĩ Bố Thanh tức quá giơ tay lên tát một tên quân.
Tên quan quân này lùi lại né tránh. Đồ Nhĩ Bố Thanh rượt theo trượt chân té
xuống.
Một tên quân sĩ đứng bên liền đưa tay ra đẩy hắn xuống hố đầy nước đọng.
Đồ Nhĩ Bố Thanh hết sức giẫy dụa để bò lên, nhưng chân tay lạnh cóng
không sao lên được. Hắn lớn tiếng la:
- Cứu ta! Cứu ta!
Các binh tướng lờ đi như không nghe thấy, xúm quanh khối nước dương mắt
lên nhìn hắn.
Chẳng bao lâu, nước trong hố đóng thành băng vít chặt Đồ Nhĩ Bố Thanh
thành một khối không nhúc nhích được. Nửa người trên hắn chìa ra ngoài hố, miệngthở hồng hộc. Từ ngực trở xuống chìm vào trong khối băng như người bị chôn
sống.
Các binh tướng La Sát chẳng ai bảo ai mà cùng chung một quan điểm, mở
rộng cửa thành, hô lớn:
- Đầu hàng, đầu hàng!
Quân dân La Sát, ngoại trừ những người bị rét cóng không nhúc nhích được,
hết thảy kéo ùa ra như đàn ong để xin đầu hàng.
Vi Tiểu Bảo sung sướng như người phát điên. Gã khoa chân múa tay, miệng
nói ba hoa. Hiệu lệnh của gã chẳng còn ra đường lối nào nữa.
May ở chỗ những tướng lĩnh bên Thanh toàn là tay lão luyện trong quân
trường, trải qua rất nhiều chiến trận. Miệng chúng lớn tiếng hô:
- Xin tuân lệnh.
Rồi tự ý xử trí với cuộc tiếp thu đầu hàng, cùng thi hành thủ tục tiếp thu,
nhập thành, kiểm soát khí giới, thanh lý mọi việc cần thiết rất có phép tắc, thường
khi ra ngoài hiệu lệnh của đại soái.
Có điều trước khi bắn nước vào thành chỉ lo không đủ, mà bây giờ trái lại
thấy nhiều quá. Công cuộc hóa băng, tiêu nước trong thành thật không phải
chuyện dễ dàng,
Lang Thản đốc thúc quan binh trước hết là dọn dẹp Tổng đốc phủ, mời Vi
Tiểu Bảo, Sách Ngạch Đồ và quan Khâm sai vào ngồi.
Kế đó hắn đi niêm phong những kho hỏa dược, súng ống, kim ngân và phái
binh coi giữ.
Hiện thời uy thế Thanh triều mới cường thịnh, kỷ luật trong quân rất nghiêm
minh, chẳng ai dám tơ hào đụng chạm đến. Dĩ nhiên các quan lớn là bọn Vi Tiểu
Bảo, Sách Ngạch Đồ càng thừa cơ phát tài.
Tối hôm ấy thành nội thành ngoại giết trâu mổ cừu mở tiệc khánh chúc.
Bọn Sách Ngạch Đồ hết lời tâng bốc Vi Tiểu Bảo, ca tụng Vi đại soái dụng
binh như thần. Dù Tôn, Ngô phục sinh cũng không thể bì kịp.Viên Khâm sai theo hùa lên tiếng:
- Chuyến này tiểu đệ dời khỏi kinh sư, đức Hoàng thượng ân cần nhắn nhủ Vi
đại soái không nên làm tổn thương nhân mạng quá nhiều. Bữa nay Vi đại soái hạ
thành khắc địch dĩ nhiên là một kỳ công, nhưng tuyệt ở chỗ chẳng cần động dụng
đến đao thưng kiếm kích, cung tên hỏa khí. Bên thành không một ai chết trận.
Trong một ngày trời phá đại địch, hạ thành trì, mà không hao tổn một chiến tướng,
một tên quân thì tự cổ chí kim chỉ có một mình Vi đại soái làm được mà thôi. Tiểu
đệ nhận thấy đây là công cuộc chẳng những tiền vô cổ nhân mà còn dám chắc hậu
vô lai giả nữa.
Vi Tiểu Bảo nhơn nhơn đắc ý lại càng ba hoa khoác lác. Gã đáp:
- Muốn phá thành Nhã Tát Khắc sự thực không phải là việc khó, nhưng khó ở
chỗ hoàng ân bát ngát, thương tiếc quân dân, mình phải giữ sao tránh được
thương vong quá nhiều cho khỏi trái với tâm nguyện của Hoàng thượng. Vì thế mà
tiểu đệ phải chờ tới bữa nay mới trù liệu xong kế hoạch, để Khâm sai đại thần
thân hành chứng kiến: Bọn tiểu đệ vì Hoàng thượng ra sức phá giặc đoạt thành mà
thành công không phải chuyện lạ. Cái khó là ở chỗ phải ngừa tuân thánh ý, thắng
trận nhưng không giết người.
Các tướng tuy biết gã khoe khoang khoác lác, nhưng sự thực thắng trận hạ
thành mà không giết một người nào quả là một việc khó khăn hơn cả lên trời, nên
ai cũng lẩm nhẩm gật đầu ra chiều rất khâm phục.
Sách Ngạch Đồ nói:
- Trước công cuộc hiện đại này, Sách mỗ chỉ có thể kết luận bằng một câu:
Đây là hồng phúc của Hoàng thượng, kỳ tài của Vi đại soái.
Vi Tiểu Bảo cười đáp:
- Công cuộc bữa nay phải nói là từ trên xuống dưới, ai cũng đóng góp một
phần công lao rất lớn. Tỷ như không được Khâm sai đại nhân và Sách đại nhân
thân lâm trận thượng, ra sức đốc chiến thì bọn tiểu đệ làm sao thắng trận được
dễ dàng?
Khâm sai và Sách Ngạch Đồ nghe gã nói trong lòng khoan khoái lại vô cùng
cảm kích. Lúc đối trận vừa rồi, hai vị văn quan này ẩn lánh ở đằng xa, chỉ sợ tênbay đạn lạc, làm gì có chuyện thân lâm trận thượng, gia sức đốc chiến? Nhưng Vi
Tiểu Bảo đã tuyên bố như vậy là trong bản tâu báo tin thắng trận, họ cũng dự
một phần công lớn trong vụ này.
Người ta thường nói: "Rung rinh cỗ kiệu người khiêng người". Sách lễ cũng
nói: "Có đi có lại mới toại lòng nhau". Vi Tiểu Bảo là một tay rất thạo nghề làm
quan. Gã dâng Khâm sai một phần công lớn là được ơn mà chẳng thiệt gì cho
mình. Chuyến này Khâm sai trở về Bắc Kinh, dĩ nhiên sẽ thổi phồng gã lên ở trước
mặt Hoàng đế. Dù công lao gã chỉ đáng ba phần, lão cũng tăng lên mười phần.
Còn những chuyện vượt ra ngoài vòng luật pháp ở trong quân, Khâm sai cùng
Sách Ngạch Đồ dĩ nhiên bưng kín miệng bình.
Mọi người ăn uống một lúc rồi, bộ hạ của Lâm Hưng Châu đưa bọn hàng binh
La Sát vào báo cáo là chúng đã đào hố băng lôi Đồ Nhĩ Bố Thanh ra ngoài, hiện
khiêng đến để dưới thềm.
Lúc này Đồ Nhĩ Bố Thanh đã chết cóng từ lâu. Toàn thân hắn biến thành màu
xanh xám.
Vi Tiểu Bảo ngó thấy liền thở dài nói:
- Cha này đặt cái tên xúi quá! Nếu hắn không phải là Đồ Nhĩ Bố Thanh mà là
Đồ Nhĩ Bố Tài thì chẳng đến nỗi chết xanh chết xám thế này mà còn phát tài nữa.
Gã lại sai người lấy quan tài gỗ để thu liệm Đồ Nhĩ Bố Thanh.
Đêm hôm ấy Vi Tiểu Bảo ngủ với Song Nhi ở trong ngọa phòng tại phủ Tổng
đốc. Nơi đây đã có lửa đỏ hồng, lại đủ chăn đoạn đệm gấm, đầy vẻ xuân tình.
Ngày trước Vi Tiểu Bảo đã vào phòng này. Cựu địa trùng du, gã mở nắp
rương ở cạnh giường lên coi thấy trong rương đựng toàn quân phục cùng súng
ống.
Song Nhi cười hỏi:
- Phải chăng tướng công mở rương coi xem có Công chúa La Sát chui lên.
Vi Tiểu Bảo cũng cười đáp:
- Nàng là Công chúa Trung Quốc, so với Công chúa La Sát còn hay hơn
nhiều.Song Nhi lại cười nói:
- Đáng tiếc là Công chúa Trung Quốc của tướng công hiện ở Bắc Kinh chứ
không có ở đây.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- Hảo Song Nhi! Bữa nay chúng ta có thể coi như "Đại công cáo thành" được
không?
Song Nhi mỉm cười, hai má đỏ hồng.
Tuy thị cùng Vi Tiểu Bảo thành vợ thành chồng đã lâu ngày, nhưng nghe
trượng phu nhắc câu "Đại công cáo thành" thị vẫn bẽn lẽn.
Vi Tiểu Bảo giang tay ra ôm lưng thị. Hai người sóng vai ngồi ở cạnh giường.
Gã nói:
- Song Nhi giáp tấm địa đồ hao tổn rất nhiều tâm huyết. Nay chúng ta lại lấy
được Lộc Đỉnh Sơn. Đức Hoàng thượng đã phong thành làm Lộc Đỉnh công, chắc
ngài giao thành thành này quản thủ. Trong lòng đất dưới đây cất dấu số Kim ngân
tài bảo. Chúng ta từ từ đào lên mà lấy. Ta phải đổi tên Vi Tiểu Bảo thành tên Vi
Đa Bảo cho hợp.
Song Nhi đáp:
- Tướng công hiện đã có rất nhiều vàng bạc, tiêu xài không hết, lấy thêm
châu báu cũng bằng vô dụng. Tiện thiếp tưởng cứ là Vi Tiểu Bảo hay hơn.
Vi Tiểu Bảo khẽ hôn vào má thị, nói:
- Đúng lắm, đúng lắm! Mấy bữa nay ta không quyết định được chủ ý. Nếu
đào đất tìm châu báu e làm đứt long mạch nguy hại đến tính mạng tiểu Hoàng đế.
Ngài là đại cữu tử mà trước nay đối đãi với ta rất tử tế. Nếu hành động của mình
làm ngài chết oan thì yên tâm thế nào được? Nhưng không đào lên để lấy bảo vật
thực cũng đáng tiếc. Bây giờ đành thế này vậy. Chúng ta tạm thời hoãn việc khai
quật bảo tàng, chờ sau khi Hoàng thượng ngự giá thăng thiên mà chúng ta nghèo
đói, khi ấy sẽ bắt đầu khai quật cũng chưa muộn...
Gã vừa nói tới đây, bỗng thấy bức rèm lay động rồi trong rương gỗ bật lên
những tiếng lạch cạch.Hai người đưa mắt ra hiệu với nhau, chăm chú nhìn xuống rương gỗ.
Sau một lúc lâu không thấy động tĩnh gì nữa, Vi Tiểu Bảo khẽ vỗ tay ba cái.
Song Nhi ra mở cửa phòng. Lập tức bốn tên thân binh chầu chực bên ngoài
chạy vào khom lưng chờ lệnh.
Vi Tiểu Bảo trỏ cái rương khẽ nói:
- Trong đó có người.
Bốn tên thân binh giật mình kinh hãi chạy lại mở nắp rương thì chỉ thấy bên
trong xếp đầy quần áo.
Vi Tiểu Bảo đánh tay ra hiệu. Bọn thân binh liền bốc quần áo bỏ ra ngoài,
lật đáy rương lên ngó thấy huyệt động.
Giữa lúc ấy, bỗng nghe tiếng nổ rùng rợn. Một cây súng từ trong huyệt thò
lên.
Một tên thân binh bật tiếng la:
- úi chao!
Vai gã trúng đạn, người ngả về phía sau.
Song Nhi vội kéo Vi Tiểu Bảo đưa ra sau lưng để che chở cho gã.
Vi Tiểu Bảo trỏ vào đống than lò lửa rồi đánh tay làm hiệu.
Một tên thân binh liền tiến lại bưng lò than đổ xuống huyệt động.
Trong động nổi lên những tiếng kêu rú bằng La Sát ngữ. Tiếp theo là tiếng
ho sù sụ không ngớt.
Vi Tiểu Bảo hô bằng tiếng La Sát:
- Quẳng súng lên trước rồi hãy chui ra.
Lập tức một cây súng lục từ trong huyệt động liệng ra. Tiếp theo một tên
quân La Sát thò đầu lên.
Một tên thân binh nắm tóc tên quân La Sát giật ngửa về phía sau. Một tên
thân binh nữa chí đao vào cổ hắn.Hàm râu tên quân La Sát đang bị lửa cháy chưa tắt. Hắn đau quá thét lên be
be, lồm cồm bò ra ngoài, trông rất thảm hại.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- ở dưới còn người nào không?
Trong động có tiếng hô:
- Còn một người. Đầu hàng, đầu hàng.
Lộc Đỉnh Ký
Phi Lộ 1
Phi Lộ 2
Phi Lộ 3
Hồi 1
Hồi 2
Hồi 3
Hồi 4
Hồi 5
Hồi 6
Hồi 7
Hồi 8
Hồi 9
Hồi 10
Hồi 11
Hồi 12
Hồi 13
Hồi 14
Hồi 15
Hồi 16
Hồi 17
Hồi 18
Hồi 19
Hồi 20
Hồi 21
Hồi 22
Hồi 23
Hồi 24
Hồi 25
Hồi 26
Hồi 27
Hồi 28
Hồi 29
Hồi 30
Hồi 31
Hồi 32
Hồi 33
Hồi 34
Hồi 35
Hồi 36
Hồi 37
Hồi 38
Hồi 39
Hồi 40
Hồi 41
Hồi 42
Hồi 43
Hồi 44
Hồi 45
Hồi 46
Hồi 47
Hồi 48
Hồi 49
Hồi 50
Hồi 51
Hồi 52
Hồi 53
Hồi 54
Hồi 55
Hồi 56
Hồi 57
Hồi 58
Hồi 59
Hồi 60
Hồi 61
Hồi 62
Hồi 63
Hồi 64
Hồi 65
Hồi 66
Hồi 67
Hồi 68
Hồi 69
Hồi 70
Hồi 71
Hồi 72
Hồi 73
Hồi 74
Hồi 75
Hồi 76
Hồi 77
Hồi 78
Hồi 79
Hồi 80
Hồi 81
Hồi 82
Hồi 83
Hồi 84
Hồi 85
Hồi 86
Hồi 87
Hồi 88
Hồi 89
Hồi 90
Hồi 91
Hồi 92
Hồi 93
Hồi 94
Hồi 95
Hồi 96
Hồi 97
Hồi 98
Hồi 99
Hồi 100
Hồi 101
Hồi 102
Hồi 103
Hồi 104
Hồi 105
Hồi 106
Hồi 107
Hồi 108
Hồi 109
Hồi 110
Hồi 111
Hồi 112
Hồi 113
Hồi 114
Hồi 115
Hồi 116
Hồi 117
Hồi 118
Hồi 119
Hồi 120
Hồi 121
Hồi 122
Hồi 123
Hồi 124
Hồi 125
Hồi 126
Hồi 127
Hồi 128
Hồi 129
Hồi 130
Hồi 131
Hồi 132
Hồi 133
Hồi 134
Hồi 135
Hồi 136
Hồi 137
Hồi 138
Hồi 139
Hồi 140
Hồi 141
Hồi 142
Hồi 143
Hồi 144
Hồi 145
Hồi 146
Hồi 147
Hồi 148
Hồi 149
Hồi 150
Hồi 151
Hồi 152
Hồi 153
Hồi 154
Hồi 155
Hồi 156
Hồi 157
Hồi 158
Hồi 159
Hồi 160
Hồi 161
Hồi 162
Hồi 163
Hồi 164
Hồi 165
Hồi 166
Hồi 167
Hồi 168
Hồi 169
Hồi 170
Hồi 171
Hồi 172
Hồi 173
Hồi 174
Hồi 175
Hồi 176
Hồi 177
Hồi 178
Hồi 179
Hồi 180
Hồi 181
Hồi 182
Hồi 183
Hồi 184
Hồi 185
Hồi 186
Hồi 187
Hồi 188
Hồi 189
Hồi 190
Hồi 191
Hồi 192
Hồi 193
Hồi 194
Hồi 195
Hồi 196
Hồi 197
Hồi 198
Hồi 199
Hồi 200
Hồi 201
Hồi 202
Hồi 203
Hồi 204
Hồi 205
Hồi 206
Hồi 207
Hồi 208
Hồi 209
Hồi 210
Hồi 211
Hồi 212
Hồi 213
Hồi 214
Hồi 215
Hồi 216
Hồi 217
Hồi 218
Hồi 219
Hồi 220
Hồi 221
Hồi 222
Hồi 223
Hồi 224
Hồi 225
Hồi 226
Hồi 227
Hồi 228
Hồi 229
Hồi 230
Hồi 231
Hồi 232
Hồi 233
Hồi 234
Hồi 235
Hồi 236
Hồi 237
Hồi 238
Hồi 239
Hồi 240
Hồi 241
Hồi 242
Hồi 243
Hồi 244
Hồi 245
Hồi 246
Hồi 247
hồi 248